"objeto de informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشمولة بالتقرير
        
    • المشمولة بهذا التقرير
        
    • يشملها التقرير
        
    • التي يغطيها التقرير
        
    • الإبلاغ الموافقة
        
    Referencia temporal preferida: año objeto de informe UN الإطار الزمني المفضل: السنة المشمولة بالتقرير
    Los datos cuantitativos o las estimaciones deben referirse al año objeto de informe. UN ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير.
    Referencia temporal preferida: año objeto de informe UN الإطار الزمني المفضل: السنة المشمولة بالتقرير
    Referencia temporal preferida: año objeto de informe UN الإطار الزمني المفضل: السنة المشمولة بالتقرير
    Los datos cuantitativos o las estimaciones deben referirse al año objeto de informe. UN ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير.
    Referencia temporal preferida: año objeto de informe UN الإطار الزمني المفضل: السنة المشمولة بالتقرير
    Número de países que impulsaron diversas actividades de reducción de la oferta de drogas en el año objeto de informe UN عدد البلدان التي أبلغت عن مشاركتها النشطة في مختلف أنشطة خفض عرض المخدِّرات خلال السنة المشمولة بالتقرير
    En total, se llevaron a cabo más de 20 misiones interinstitucionales de evaluación durante el período objeto de informe. UN وإجمالا، فقد أوفد ما يزيد على 20 بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En vista del conflicto en curso en el Sudán meridional, no existen planes para la repatriación masiva de sudaneses en el período objeto de informe. UN ونظراً للنزاع الجاري في جنوب السودان، لا توجد خطط للعودة الجماعية للسودانيين ضمن الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período objeto de informe se distribuyeron alimentos por un valor total de 121,7 millones de dólares. UN وقد وزع من المواد الغذائية ما تبلغ قيمته اﻹجمالية ١٢١,٧ مليون دولار في هذا القطاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Todas se refieren al año pasado, que es el período objeto de informe. UN وتشير جميع الأسئلة الى العام الماضي، بوصفه الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se deben suministrar estimaciones correspondientes al año objeto de informe. UN 57 ينبغي أن تكون التقديرات المقدمة عن السنة المشمولة بالتقرير.
    El OOPS también ofreció durante el período objeto de informe educación de recuperación a sus alumnos y asesoramiento psicológico a niños y adultos. UN كما وفرت الوكالة التثقيف العلاجي لتلاميذها والمشورة النفسانية للأطفال والكبار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período objeto de informe no se produjeron actos significativos de violencia contra el personal de la SFOR. UN ولم تجر أحداث عنف ذات بال ضد أفراد قوة تحقيق الاستقرار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Este objetivo se reajustó desde el último período objeto de informe. UN وقد عُدل هذا الرقم المستهدف عن الرقم المبلَّغ عنه في الفترة المشمولة بالتقرير الأخير.
    Sí. Sírvase describir las dificultades con que se ha tropezado durante el año objeto de informe UN نعم، يرجى وصف أي صعوبات صودفت خلال السنة المشمولة بالتقرير
    Todas se refieren al año pasado, que es el período objeto de informe. UN وتتعلق جميع الأسئلة بالسنة التقويمية الماضية وهي السنة المشمولة بالتقرير.
    Todas las estimaciones deben corresponder al año objeto de informe. UN ويجب أن ترتبط التقديرات المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير.
    Todas se refieren al año pasado, que es el período objeto de informe. UN وتتعلق جميع الأسئلة بالسنة التقويمية الماضية وهي السنة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período objeto de informe, la promulgación de las modalidades no tuvo efectos sobre las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ولم يكن لإقرار هذه الطرائق أي أثر على أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Durante el período objeto de informe, se amplió la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de promoción de la integridad y fomento de la capacidad sustantiva de los fiscales. UN وقد اتّسع عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خلال الفترة التي يشملها التقرير فيما يتعلق بتعزيز نزاهة أعضاء النيابة العامة وبناء قدراتهم الموضوعية.
    El anexo I al presente informe contiene información financiera correspondiente al período objeto de informe por partida presupuestaria, mientras que el anexo II incluye información complementaria sobre las variaciones más importantes. UN ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير معلومات اﻷداء المالي للفترة التي يغطيها التقرير حسب بنود الميزانية، مع تقديم معلومات تكميلية عن تغيرات هامة معروضة في المرفق الثاني.
    La consolidación de todas las actividades conjuntas de la ONUDI se basa en los coeficientes de repartición de gastos aplicables a los correspondientes períodos objeto de informe. UN ويستند توحيد جميع مشاريع اليونيدو المشتركة إلى نسب تقاسم التكاليف المطبّقة على فترات الإبلاغ الموافقة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus