ويكيبيديا

    "observadora de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراقبة عن
        
    • المراقب لمنظمة
        
    • المراقب عن غرفة
        
    La observadora de la Alianza Agraria de Uganda también hizo la misma observación. UN وأثارت المراقبة عن تحالف الأرض في أوغندا هذه النقطة أيضا.
    La observadora de la Asociación de Mujeres y Niños de Bhután declaró que las políticas gubernamentales no reflejaban los intereses de las minorías. UN وذكرت المراقبة عن منظمة المرأة والطفل في بوتان أن السياسات الحكومية لا تعكس مصالح الأقليات.
    La observadora de la República Árabe Siria formuló una declaración. UN ٣٨ - وأدلت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية ببيان.
    Sr. Peter Schatzer, Jefe de la delegación observadora de la Organización Internacional para las Migraciones. UN سعادة السيد بيتر شاتزر، رئيس الوفد المراقب لمنظمة الهجرة الدولية.
    Excelentísimo Señor Hreinn Lindal, Jefe de la delegación observadora de la Soberana y Militar Orden de Malta. UN سعادة السيد أمادو كيبه، رئيس الوفد المراقب لمنظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة.
    La tercera consiste en utilizar algún tipo de texto de transacción, cuya última versión propuso la observadora de la CCI. UN والموقف الثالث هو اعتماد نص يمثِّل نوعاً من الحل الوسط، اقترح أخر صيغه له المراقب عن غرفة التجارة الدولية.
    La observadora de la Asociación para la Prevención de la Tortura afirmó que los Estados Partes en otras convenciones lamentaban que no se limitara el número de veces que un miembro de un comité podía desempeñar un mandato. La observadora pensaba que con el tiempo un experto podía perder interés. UN وقالت المراقبة عن رابطة منع التعذيب إن الدول اﻷطراف في الاتفاقيات اﻷخرى تأسف على عدم تقييد عدد المرات التي يجوز فيها لعضو اللجنة أن يقوم بمهمته، ورأت أن نشاط الخبير يفتر بمرور الزمن.
    37. La observadora de la República Árabe Siria insistió en la necesidad de que el protocolo tuviera una definición clara y concisa. UN ٧٣- وألحت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية على ضرورة أن يتضمن البروتوكول تعريفا واضحا وموجزا.
    La observadora de la República Árabe Siria dijo que, como no se había incorporado en el anexo I una enmienda introducida por ella, su delegación era firme partidaria de que se incluyera ese texto en el informe y no en un anexo. UN وقالت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية إن وفدها يفضّل أن يدرج المرفق الأول في التقرير وليس بوصفه مرفقا به نظرا إلى أن تعديلا كانت قد قدمته لم يدرج في المرفق الأول.
    La observadora de la Organización para la Salvaguardia de los Hombres y del Medio Ambiente del Delta en Níger ofreció informaciones sobre los problemas a que hacía frente el pueblo ijaw de Nigeria debido a las consecuencias negativas de la explotación del petróleo y del gas. UN وتحدثت المراقبة عن منظمة إنقاذ الإنسان والبيئة في دلتا نهر النيجر، فقدمت معلومات عن المشاكل التي يواجهها شعب إيجاو في نيجيريا، الذي تأثر سلبياً نتيجة استغلال النفط والغاز.
    La observadora de la Región Administrativa Especial de Hong Kong aclaró la información que figuraba en su informe acerca de la norma de dos semanas aplicable a los empleados domésticos. UN وأشارت المراقبة عن إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع للصين المعلومات المتعلقة بقاعدة الأسبوعين فيما يخص عاملات المنازل الواردة في تقريرها.
    La observadora de la Casa de la Cultura Indoafroamericana subrayó la necesidad de reconocer a las personas de ascendencia africana como una minoría en la Argentina. UN وشددت المراقبة عن دار الثقافة الهندية الأفريقية الأمريكية على ضرورة الاعتراف بالمتحدرين من أصل أفريقي بوصفهم أقلية في الأرجنتين.
    17. La observadora de la Voz de Mujeres Sudanesas en favor de la Paz se refirió al conflicto en el Sudán, que había exacerbado las atrocidades cometidas contra los grupos minoritarios. UN 17- وتحدثت المراقبة عن منظمة " صوت المرأة السودانية من أجل السلم " عن النزاع الدائر في السودان الذي يزيد من حدة الفظائع المرتكبة ضد الأقليات.
    104. La observadora de la Unión Africana se refirió a sus continuos esfuerzos por incorporar un elemento de fiscalización de drogas en todos sus programas. UN 104- وأشارت المراقبة عن الاتحاد الأفريقي إلى الجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد لادماج عنصر يتعلق بمكافحة المخدرات في صلب كل برامجه.
    37. La observadora de la Federación Internacional de Mujeres Universitarias subrayó la importancia de estudiar las vinculaciones entre la salud, los derechos humanos y la discriminación racial. UN 37- وأكدت المراقبة عن الاتحاد الدولي للجامعيات أهمية دراسة الروابط التي تجمع بين الصحة، وحقوق الإنسان والتمييز العنصري.
    81. La observadora de la Argentina informó al Grupo de Trabajo de que su país estaba empeñado en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial. UN 81- وأحاطت المراقبة عن الأرجنتين الفريق العامل علماً بالتزام بلدها بمتابعة نتائج المؤتمر العالمي.
    Excelentísimo Señor Mokthar Lamani, Jefe de la delegación observadora de la Organización de la Conferencia Islámica. UN سعادة السيد مختار لمامي، رئيس الوفد المراقب لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    El estatuto de observadora de la OSCE y el marco para la cooperación mencionado anteriormente constituyen los parámetros institucionales de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN ٥ - ويمثل مركز المراقب لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻹطار المشار إليه أعلاه، البارامترات المؤسسية للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El estatuto de observadora de la OSCE y el acuerdo marco para la cooperación mencionado anteriormente constituyen los parámetros institucionales de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN 5 - ويمثل مركز المراقب لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتفاق الإطاري المشار إليه أعلاه، البارامترات الأساسية للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Si la propuesta no fuera apoyada por la mayoría en la Comisión, entonces su delegación apoyará la propuesta formulada por la observadora de la CCI, que constituye una variante de la propuesta formulada en la reunión anterior relativa a incluir en el párrafo 1 una disposición que estipule que la comunicación de información debe ser ordenada por el tribunal arbitral. UN وإذا لم ينل الاقتراح تأييد أغلبية أعضاء اللجنة، فإن وفده سوف يؤيد عندئذ المقترح الذي قدمه المراقب عن غرفة التجارة الدولية الذي يمثل مزيداً من التطوير للمقترح المقدَّم في الجلسة السابقة والرامي إلى إدراج حكم في الفقرة 1 ينص على أنه ينبغي أن تأمر بالكشف هيئة التحكيم.
    De no haber objeciones, considerará que la Comisión desea aprobar el proyecto de artículo 17 septies, con las enmiendas sugeridas por la observadora de la CCI. UN 28 - وقال إنه إذا لم يسمع اعتراضاً فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المادة 17 مكرراً سادساً بصيغته المعدَّلة وفقاً لما اقترحه المراقب عن غرفة التجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد