ويكيبيديا

    "observadora del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراقبة عن
        
    • المراقب عن
        
    • مراقبة عن
        
    • المراقِبة عن
        
    • مراقب عن
        
    • المراقبة من
        
    • مراقبة لجنة
        
    • للمراقب عن
        
    Formuló también una declaración la Observadora del Consejo Internacional de Mujeres. UN وتكلمت أيضا المراقبة عن المجلس الدولي للمرأة.
    La oradora también concordó con la Observadora del CICR en que los problemas que surgían durante los conflictos armados se derivaban con frecuencia del incumplimiento de las normas internacionales, no de la ausencia de normas. UN كما اتفقت السيدة هامبسون مع المراقبة عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر في أن المشاكل في النزاعات المسلحة عادة ما تنشأ عن عدم امتثال المعايير الدولية، وليس بسبب انعدام القواعد القانونية.
    La Observadora del Canadá propuso una enmienda al proyecto de conclusiones convenidas. UN ٩٠ - واقترحت المراقبة عن كندا إدخال تعديل على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها.
    Formula una declaración la Observadora del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وأدلى ممثل الوفد المراقب عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ببيان.
    La Observadora del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte formuló una declaración. UN ٦ - وأدلت ببيان المراقبة عن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    39. La Observadora del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios propuso que se asegurara a los pueblos indígenas una participación plena e igual en el Grupo de Trabajo. UN ٩٣- واقترحت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي كفالة مشاركة الشعوب اﻷصلية على نحو كامل ومتساو في الفريق العامل.
    69. La Observadora del Gobierno de Suiza, señaló que la declaración debía concordar con las normas de derechos humanos. UN ٩٦- وبينت المراقبة عن سويسرا أن اﻹعلان يجب ان يكون مطابقا لمعايير حقوق اﻹنسان.
    194. La Observadora del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios expresó su decidido apoyo a los artículos 6, 7, 10 y 11. UN ١٩٤- وأعربت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي عن تأييدها القوي للمواد ٦ و٧ و١٠ و١١.
    212. La Observadora del Central Land Council dijo que las delegaciones de los gobiernos parecía que consideraran algo nuevo y peligroso el reconocimiento de los derechos colectivos. UN ٢١٢- وأعلنت المراقبة عن مجلس اﻷراضي الوسطى أن الوفود الحكومية تبدو وكأنها تشعر بأن الاعتراف بالحقوق الجماعية يعد أمراً جديداً وخطراً نوعاً ما.
    266. La Observadora del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios opinó que la agrupación de los artículos era contraproducente porque había dado lugar a supresiones y enmiendas. UN ٦٦٢- وأعربت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي أن تجميع المواد مضر نظراً إلى ما أدى إليه من حذف وتعديل.
    Apoya la sugerencia hecha por la Observadora del Canadá. También apoya la propuesta del representante del Reino Unido relativa a la suspensión de la ejecución. UN وأيد النهج الذي اقترحته المراقبة عن كندا ، كما أيد مقترح ممثلة المملكة المتحدة بخصوص وقف التنفيذ .
    Asimismo, la Observadora del UNICEF destacó la necesidad de que se incorporara en las legislaciones nacionales una disposición sobre la extraterritorialidad de esos delitos. UN وشددت المراقبة عن منظمة اليونيسيف، علاوة على ذلك، على الحاجة ﻷن تتضمن التشريعات الوطنية حكماً يقضي باختصاص القضاء خارج الحدود الوطنية فيما يتعلق بهذه الجرائم.
    49. La Observadora del Carter Center dijo que el proyecto de declaración no representaba por fuerza el texto que más hubiera gustado a su delegación. UN ٩٤- وذكرت المراقبة عن مركز كارتر أن مشروع اﻹعلان لا يمثل بالضرورة أكثر النصوص تفضيلا لوفدها.
    139. La Observadora del Centro Internacional de Estudios Étnicos describió algunas actividades recientes llevadas a cabo por el Centro en el plano regional. UN 139- وعرضت المراقبة عن المركز الدولي للدراسات الإثنية بعض الأنشطة التي نفذها المركز مؤخرا على الصعيد الإقليمي.
    La Observadora del FMI ha subrayado el valor de las normas internacionales cuando los organismos internacionales ayudan a los Estados a modernizar sus regímenes de la insolvencia. UN وقد أكدت المراقبة عن الصندوق قيمة المعايير الدولية عندما تقدم الوكالات الدولية مساعدة للدول من أجل تحديث نظمها الخاصة بالإعسار.
    29. La Observadora del Brasil dijo que la identidad propia todavía era la base de los programas de acción afirmativa en el Brasil. UN 29- وقالت المراقبة عن البرازيل إن الشعور بالانتماء لا يزال يشكل أساس برامج العمل الإيجابي في البرازيل.
    132. En la misma sesión, la Observadora del Uruguay propuso que el nuevo artículo C se pasara al preámbulo. UN ٢٣١- وفي الجلسة ذاتها، اقترح المراقب عن أوروغواي تغيير موضع المادة الجديدة جيم بنقلها الى الديباجة.
    La Observadora del Canadá sugirió que se elaborara una norma sobre prelación distinta para la cesión de créditos dimanantes de bienes inmuebles, en lugar de excluirlos absolutamente. UN وقد اقترح المراقب عن كندا نهجا يضع قاعدة أولوية مختلفة لإحالة المستحقات الناشئة عن عقار بدلا من استبعادها كلية.
    También en la quinta sesión formuló una declaración la Observadora del Estado de Palestina. UN 16 - وفي الجلسة 5 أيضا، أدلى المراقب عن دولة فلسطين ببيان.
    A propuesta de varias delegaciones, el Grupo de Trabajo invitó a la Observadora del CICR a que explicara algunos aspectos de las directrices revisadas. UN وبناء على اقتراح قدم من وفود عديدة، دعا الفريق العامل مراقبة عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى التفصيل بشأن جوانب المبادئ التوجيهية المنقحة.
    Hace muy poco tiempo, se detuvo a la Observadora del comité belaruso de vigilancia de la aplicación de los acuerdos de Helsinki. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أيضا، أُلقي القبض على المراقِبة عن اللجنة البيلاروسية لرصد تطبيق اتفاقات هلسنكي.
    La Sra. SABO (Observadora del Canadá) dice que su delegación no cree que el artículo sobre incorporación por remisión sea necesario, aunque está claro que para otros Estados lo es. UN ٩- السيدة سابو )مراقب عن كندا(: قالت ان وفدها لا يرى ضرورة للمادة المتعلقة بالادراج بالاشارة، وان كان من الواضح أن دولا أخرى ترى ذلك.
    La Observadora del National Sorry Day Committee declaró que las minorías y la mayoría tenían un concepto diferente de la autonomía. UN وقالت المراقبة من لجنة يوم الحداد الوطني إن أفراداً من الأقليات ومن الأغلبية ينظرون إلى مفهوم الاستقلال الذاتي بنظرة مختلفة.
    6. La Observadora del CICR señaló que en la nueva versión de las directrices se habían tenido en cuenta las observaciones formuladas y transmitidas por los Estados al CICR de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 12 y 13 de la resolución 48/30 de la Asamblea General. UN ٦ - فأشارت مراقبة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى أن نص المبادئ التوجيهية الجديد قد راعى تعليقات الدول عليها المحالة إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وفقا للفقرتين ١٢ و ١٣ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٣٠.
    Tiene la palabra la Observadora del Estado Observador de la Santa Sede. UN أعطي الكلمة للمراقب عن الكرسي الرسولي، الدولة التي لها مركز المراقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد