En este caso, se prestó apoyo para crear una red eficaz de observadores nacionales, basada en la participación de las organizaciones nacionales pertinentes. | UN | وفي الحالة المذكورة، قدم الدعم ﻹنشاء شبكة فعالة من المراقبين الوطنيين تقوم على مشاركة المنظمات الوطنية ذات الصلة. |
Se ha dispuesto la participación más amplia posible de observadores nacionales. | UN | وقد تم تهيئة الظروف لمشاركة المراقبين الوطنيين على أوسع نطاق ممكن. |
La presencia de observadores nacionales e internacionales aumentó la credibilidad de las elecciones. | UN | وقد تعززت الثقة في الانتخابات بوجود مراقبين وطنيين ودوليين. |
La delegación señaló que todas ellas habían sido consideradas libres y limpias por los observadores nacionales, regionales e internacionales. | UN | وأشار الوفد إلى أن المراقبين المحليين والإقليميين والدوليين أعلنوا أن هذه الانتخابات كانت جميعها حرة ونزيهة. |
Las elecciones fueron observadas por aproximadamente 20.000 observadores nacionales y 1.000 observadores internacionales, entre ellos, misiones de la Unión Europea, el Instituto Democrático Nacional, el Centro Carter y el Canadá. | UN | وراقب إجراء الانتخابات نحو 000 20 مراقب وطني و 000 1 مراقب دولي، بما في ذلك بعثات من الاتحاد الأوروبي، والمعهد الديمقراطي الوطني، ومركز كارتر، وكندا. |
observadores nacionales e internacionales han hecho llamamientos a los organismos de prensa para que eviten la incitación al odio, la intolerancia y la xenofobia. | UN | فقد دعا مراقبون وطنيون ودوليون وكالات الأنباء إلى التشبث بسياسة عدم التحريض على الكراهية والتعصب وكراهية الأجانب. |
Además, se ayudó a un consorcio de organizaciones de la sociedad civil a capacitar y desplegar unos 10.000 observadores nacionales. | UN | وقدم المشروع بالإضافة إلى ذلك الدعم إلى مجموعة من مؤسسات المجتمع المدني لتدريب حوالي 000 10 مراقب محلي ونشرهم. |
La guía está destinada a capacitar a observadores nacionales e internacionales y se utilizará para las elecciones mexicanas del año 2000. | UN | ويمكن استخدام الدليل لتدريب المراقبين الوطنيين والدوليين على السواء، وسيستخدم في انتخابات المكسيك لعام ٢٠٠٠. |
La Conferencia se celebró en Brasilia, la capital del país, y congregó a 1.787 delegados y más de 700 observadores nacionales e internacionales. | UN | وعقد المؤتمر في برازيليا، عاصمة البلد، وحضره 787 1 وفدا وأكثر من 700 من المراقبين الوطنيين والدوليين. |
observadores nacionales que asistieron a reuniones de información sobre el proceso electoral | UN | من المراقبين الوطنيين أُحيطوا علما بالعملية الانتخابية |
Capacitación de los observadores nacionales y dotación de los medios necesarios para que puedan abarcar la totalidad del territorio nacional | UN | :: كون المراقبين الوطنيين مدربين وقادرين على تغطية الإقليم الوطني |
En este sentido el Estado malgache admite la presencia de observadores nacionales e internacionales para observar la regularidad y la autenticidad de las elecciones. | UN | وفي هذا السياق، تسمح الحكومة الملغاشية بتواجد مراقبين وطنيين ودوليين من أجل مراقبة مدي انتظام وسلامة الانتخابات. |
Tres observadores nacionales y cuatro internacionales fueron autorizados a observar las elecciones parciales. | UN | وسُمح لثلاثة مراقبين وطنيين وأربعة مراقبين دوليين بمراقبة الانتخابات الفرعية. |
Hasta el momento, la Alta Comisión Electoral Independiente ha acreditado a 6.053 observadores nacionales y 8.305 representantes de entidades políticas. | UN | ولقد اعتمدت المفوضية حتى الآن 053 6 من المراقبين المحليين و 305 8 من وكلاء الكيانات السياسية. |
Declaraciones positivas de los observadores nacionales e internacionales sobre la credibilidad del proceso electoral | UN | إدلاء المراقبين المحليين والدوليين ببيانات إيجابية بشأن مصداقية العملية الانتخابية |
Entre los logros alcanzados con el apoyo político y sustantivo de la UNIOSIL, deseo destacar las elecciones parlamentarias y presidenciales celebradas recientemente, cuyo alto nivel de credibilidad fue señalado por todos los observadores nacionales e internacionales. | UN | ومن بين الإنجازات التي تحققت بدعم سياسي وفني من المكتب، أود أن أسلط الضوء على الانتخابات البرلمانية والرئاسية التي انتهت للتو والتي اعتبرها كل مراقب وطني ودولي جديرة بالثقة للغاية. |
Por invitación de la Comisión Electoral de Turkmenistán, asistirán a las elecciones observadores nacionales y extranjeros. | UN | وبناءً على دعوة من اللجنة الانتخابية في تركمانستان، سيُراقِب إجراءَ الانتخابات مراقبون وطنيون وأجانب. |
Se concedieron más de 240.000 acreditaciones a observadores nacionales e internacionales, agentes de los partidos políticos y los candidatos, y a representantes de los medios de difusión, para vigilar las elecciones. | UN | وقد اعتُمد أكثر من 000 240 مراقب محلي ودولي وحزب سياسي ووكلاء للمرشحين وممثلين لوسائل الإعلام لمراقبة الانتخابات. |
Las elecciones tuvieron lugar en una atmósfera de libertad y limpieza, como lo confirmaron los observadores nacionales e internacionales. | UN | وقد جرت الانتخابات في مناخات حرة ونزيهة شهد لها المراقبون المحليون والدوليون. |
Participaron en las elecciones 302 observadores electorales internacionales, que representaban a 27 organizaciones internacionales y misiones diplomáticas, así como 3.583 observadores nacionales. | UN | وقد راقب الانتخابات 302 من المراقبين الدوليين، يمثلون 27 منظمة دولية وبعثة دبلوماسية، فضلا عن 583 3 مراقبا وطنيا. |
La presencia de observadores nacionales e internacionales puede ser muy importante para mejorar la integridad y credibilidad del proceso electoral. | UN | ويمكن أن يؤدي وجود مراقبين محليين ودوليين دورا هاما في تعزيز سلامة العملية الانتخابية ومصداقيتها. |
Coordinadora principal de los observadores nacionales con motivo de las elecciones de Malí en 1997. | UN | المنسقة الرئيسية للمراقبين الوطنيين خلال الانتخابات التي جرت في مالي في عام 1997. |
Además, acreditó a 1.106 observadores internacionales y 9.228 observadores nacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت 106 1 مراقبين دوليين و 228 9 مراقبا محليا. |
* Incluye 97.923 observaciones realizadas por los observadores nacionales del Programa Mundial de Alimentos. | UN | * يشمل ٩٢٣ ٩٧ عملية مراقبة قام بها مراقبون محليون لبرنامج اﻷغذية العالمي. |
15. Al Comité le preocupa la falta de vigilancia sistemática y efectiva de todos los lugares de privación de libertad por observadores nacionales e internacionales. | UN | 15- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود رصد منتظم وفعال لجميع أماكن الحرمان من الحرية من جانب جهات الرصد الوطنية والدولية. |
Por lo general, tanto los observadores nacionales como los internacionales expresaron satisfacción con los aspectos técnicos del proceso. | UN | وقد أعرب المراقبون الوطنيون والدوليون بصفة عامة عن ارتياحهم للجوانب التقنية للعملية. |
En esa operación se prestó especial atención a proporcionar capacitación a potenciales observadores nacionales para contribuir a la creación de una red nacional de observadores electorales. | UN | وقد تركز الاهتمام في هذه العملية على توفير التدريب للمراقبين المحليين المحتملين، اﻷمر الذي من شأنه أن يساهم في إنشاء شبكة وطنية من المراقبين الوطنيين. |