"observadores nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المراقبين الوطنيين
        
    • مراقبين وطنيين
        
    • المراقبين المحليين
        
    • مراقب وطني
        
    • مراقبون وطنيون
        
    • مراقب محلي
        
    • المراقبون المحليون
        
    • مراقبا وطنيا
        
    • مراقبين محليين
        
    • للمراقبين الوطنيين
        
    • مراقبا محليا
        
    • مراقبون محليون
        
    • جهات الرصد الوطنية
        
    • المراقبون الوطنيون
        
    • للمراقبين المحليين
        
    En este caso, se prestó apoyo para crear una red eficaz de observadores nacionales, basada en la participación de las organizaciones nacionales pertinentes. UN وفي الحالة المذكورة، قدم الدعم ﻹنشاء شبكة فعالة من المراقبين الوطنيين تقوم على مشاركة المنظمات الوطنية ذات الصلة.
    Se ha dispuesto la participación más amplia posible de observadores nacionales. UN وقد تم تهيئة الظروف لمشاركة المراقبين الوطنيين على أوسع نطاق ممكن.
    La presencia de observadores nacionales e internacionales aumentó la credibilidad de las elecciones. UN وقد تعززت الثقة في الانتخابات بوجود مراقبين وطنيين ودوليين.
    La delegación señaló que todas ellas habían sido consideradas libres y limpias por los observadores nacionales, regionales e internacionales. UN وأشار الوفد إلى أن المراقبين المحليين والإقليميين والدوليين أعلنوا أن هذه الانتخابات كانت جميعها حرة ونزيهة.
    Las elecciones fueron observadas por aproximadamente 20.000 observadores nacionales y 1.000 observadores internacionales, entre ellos, misiones de la Unión Europea, el Instituto Democrático Nacional, el Centro Carter y el Canadá. UN وراقب إجراء الانتخابات نحو 000 20 مراقب وطني و 000 1 مراقب دولي، بما في ذلك بعثات من الاتحاد الأوروبي، والمعهد الديمقراطي الوطني، ومركز كارتر، وكندا.
    observadores nacionales e internacionales han hecho llamamientos a los organismos de prensa para que eviten la incitación al odio, la intolerancia y la xenofobia. UN فقد دعا مراقبون وطنيون ودوليون وكالات الأنباء إلى التشبث بسياسة عدم التحريض على الكراهية والتعصب وكراهية الأجانب.
    Además, se ayudó a un consorcio de organizaciones de la sociedad civil a capacitar y desplegar unos 10.000 observadores nacionales. UN وقدم المشروع بالإضافة إلى ذلك الدعم إلى مجموعة من مؤسسات المجتمع المدني لتدريب حوالي 000 10 مراقب محلي ونشرهم.
    La guía está destinada a capacitar a observadores nacionales e internacionales y se utilizará para las elecciones mexicanas del año 2000. UN ويمكن استخدام الدليل لتدريب المراقبين الوطنيين والدوليين على السواء، وسيستخدم في انتخابات المكسيك لعام ٢٠٠٠.
    La Conferencia se celebró en Brasilia, la capital del país, y congregó a 1.787 delegados y más de 700 observadores nacionales e internacionales. UN وعقد المؤتمر في برازيليا، عاصمة البلد، وحضره 787 1 وفدا وأكثر من 700 من المراقبين الوطنيين والدوليين.
    observadores nacionales que asistieron a reuniones de información sobre el proceso electoral UN من المراقبين الوطنيين أُحيطوا علما بالعملية الانتخابية
    Capacitación de los observadores nacionales y dotación de los medios necesarios para que puedan abarcar la totalidad del territorio nacional UN :: كون المراقبين الوطنيين مدربين وقادرين على تغطية الإقليم الوطني
    En este sentido el Estado malgache admite la presencia de observadores nacionales e internacionales para observar la regularidad y la autenticidad de las elecciones. UN وفي هذا السياق، تسمح الحكومة الملغاشية بتواجد مراقبين وطنيين ودوليين من أجل مراقبة مدي انتظام وسلامة الانتخابات.
    Tres observadores nacionales y cuatro internacionales fueron autorizados a observar las elecciones parciales. UN وسُمح لثلاثة مراقبين وطنيين وأربعة مراقبين دوليين بمراقبة الانتخابات الفرعية.
    Hasta el momento, la Alta Comisión Electoral Independiente ha acreditado a 6.053 observadores nacionales y 8.305 representantes de entidades políticas. UN ولقد اعتمدت المفوضية حتى الآن 053 6 من المراقبين المحليين و 305 8 من وكلاء الكيانات السياسية.
    Declaraciones positivas de los observadores nacionales e internacionales sobre la credibilidad del proceso electoral UN إدلاء المراقبين المحليين والدوليين ببيانات إيجابية بشأن مصداقية العملية الانتخابية
    Entre los logros alcanzados con el apoyo político y sustantivo de la UNIOSIL, deseo destacar las elecciones parlamentarias y presidenciales celebradas recientemente, cuyo alto nivel de credibilidad fue señalado por todos los observadores nacionales e internacionales. UN ومن بين الإنجازات التي تحققت بدعم سياسي وفني من المكتب، أود أن أسلط الضوء على الانتخابات البرلمانية والرئاسية التي انتهت للتو والتي اعتبرها كل مراقب وطني ودولي جديرة بالثقة للغاية.
    Por invitación de la Comisión Electoral de Turkmenistán, asistirán a las elecciones observadores nacionales y extranjeros. UN وبناءً على دعوة من اللجنة الانتخابية في تركمانستان، سيُراقِب إجراءَ الانتخابات مراقبون وطنيون وأجانب.
    Se concedieron más de 240.000 acreditaciones a observadores nacionales e internacionales, agentes de los partidos políticos y los candidatos, y a representantes de los medios de difusión, para vigilar las elecciones. UN وقد اعتُمد أكثر من 000 240 مراقب محلي ودولي وحزب سياسي ووكلاء للمرشحين وممثلين لوسائل الإعلام لمراقبة الانتخابات.
    Las elecciones tuvieron lugar en una atmósfera de libertad y limpieza, como lo confirmaron los observadores nacionales e internacionales. UN وقد جرت الانتخابات في مناخات حرة ونزيهة شهد لها المراقبون المحليون والدوليون.
    Participaron en las elecciones 302 observadores electorales internacionales, que representaban a 27 organizaciones internacionales y misiones diplomáticas, así como 3.583 observadores nacionales. UN وقد راقب الانتخابات 302 من المراقبين الدوليين، يمثلون 27 منظمة دولية وبعثة دبلوماسية، فضلا عن 583 3 مراقبا وطنيا.
    La presencia de observadores nacionales e internacionales puede ser muy importante para mejorar la integridad y credibilidad del proceso electoral. UN ويمكن أن يؤدي وجود مراقبين محليين ودوليين دورا هاما في تعزيز سلامة العملية الانتخابية ومصداقيتها.
    Coordinadora principal de los observadores nacionales con motivo de las elecciones de Malí en 1997. UN المنسقة الرئيسية للمراقبين الوطنيين خلال الانتخابات التي جرت في مالي في عام 1997.
    Además, acreditó a 1.106 observadores internacionales y 9.228 observadores nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت 106 1 مراقبين دوليين و 228 9 مراقبا محليا.
    * Incluye 97.923 observaciones realizadas por los observadores nacionales del Programa Mundial de Alimentos. UN * يشمل ٩٢٣ ٩٧ عملية مراقبة قام بها مراقبون محليون لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    15. Al Comité le preocupa la falta de vigilancia sistemática y efectiva de todos los lugares de privación de libertad por observadores nacionales e internacionales. UN 15- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود رصد منتظم وفعال لجميع أماكن الحرمان من الحرية من جانب جهات الرصد الوطنية والدولية.
    Por lo general, tanto los observadores nacionales como los internacionales expresaron satisfacción con los aspectos técnicos del proceso. UN وقد أعرب المراقبون الوطنيون والدوليون بصفة عامة عن ارتياحهم للجوانب التقنية للعملية.
    En esa operación se prestó especial atención a proporcionar capacitación a potenciales observadores nacionales para contribuir a la creación de una red nacional de observadores electorales. UN وقد تركز الاهتمام في هذه العملية على توفير التدريب للمراقبين المحليين المحتملين، اﻷمر الذي من شأنه أن يساهم في إنشاء شبكة وطنية من المراقبين الوطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus