ويكيبيديا

    "obstétrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الولادة
        
    • التوليد
        
    • التوليدية
        
    • بالتوليد
        
    • المتعلقة بالولادة
        
    • للتوليد
        
    • النفاسية
        
    • الولادية
        
    • حالات ولادة
        
    • توليدية
        
    • ناسور
        
    • في مجال القبالة
        
    Es esencial que la embarazada tenga acceso a servicios de atención obstétrica de alta calidad así como a la asistencia prenatal. UN فمن اللازم أن يتاح للمرأة الحامل الوصول إلى رعاية عالية الجودة للولادة فضلا عن الرعاية اللازمة قبل الولادة.
    Se garantiza la atención obstétrica al 100% de las embarazadas, y el 99% de los partos se realizan en instituciones hospitalarias. UN ومائة بالمائة من النساء الحوامل يتلقين رعاية تتعلق بالولادة. و 99 بالمائة من حالات الولادة تقع في مستشفيات.
    La fístula obstétrica, que afecta a millones de mujeres, es una causa importante, pero evitable, de problemas de salud. UN وناسور الولادة الذي يؤثّر على ملايين النساء سبب كبير لهذه المشاكل الصحية وإن كان يمكن تجنُّبه.
    Como ya se señaló, las campesinas reciben menos atención prenatal y atención obstétrica de emergencia que las residentes en zonas urbanas. UN وكما لوحظ، فإن احتمال حصولها على الرعاية السابقة للولادة ورعاية التوليد الطارئ أقل منه للمرأة في المناطق الحضرية.
    Esta afección puede prevenirse mediante la educación sobre la salud materna y el acceso a la asistencia obstétrica. UN ويمكن تجنب هذه الحالة من خلال التثقيف بشأن صحة الأم والوصول إلى خدمات الرعاية التوليدية.
    Alianza contra la Fístula obstétrica en África UN الشراكة المعنية بناسور الولادة في أفريقيا
    La fístula obstétrica se puede prevenir en casi la totalidad de los casos. UN الواقع أنه يمكن منع الإصابة تماما بناسور الولادة في معظم الأحوال.
    El fortalecimiento de ese programa es un elemento decisivo para prevenir la fístula obstétrica. UN ويشكل تعزيز البرنامج المتعلق بالقبالة أيضاً خطوة أساسية للوقاية من ناسور الولادة.
    Se debe empoderar a las mujeres que han padecido fístula obstétrica, como supervivientes de complicaciones obstétricas, para contribuir a esos esfuerzos. UN ويمكن تمكين النساء اللائي أصبن بناسور الولادة من المشاركة في هذه الجهود، باعتبارهن ناجيات من مضاعفات ناسور الولادة.
    Sin embargo, la fístula obstétrica es prevenible casi por completo con una buena atención de salud reproductiva y de atención materna. UN ومع ذلك فإن الإصابة بناسور الولادة حالة يمكن الوقاية منها تماماً عن طريق رعاية الأمهات ورعاية الصحة الإنجابية.
    Ahora es preciso conseguir financiación suficiente para alcanzar el objetivo de erradicar la fístula obstétrica. UN وما يتبقى الآن هو تأمين التمويل الكافي لتحقيق هدف القضاء على ناسور الولادة.
    La atención obstétrica de calidad y la atención prenatal constituyen una prioridad. UN وتعتبر خدمات الرعاية العالية الجودة في مجال أمراض النساء والولادة والرعاية قبل الولادة مسألة ذات أولوية.
    En la región de los Estados árabes, la República Árabe Siria, el Sudán y el Yemen están impartiendo capacitación sobre parto sin riesgos y atención obstétrica de emergencia. UN وفي منطقة الدول العربية، تقوم كل من الجمهورية العربية السورية والسودان واليمن بأنشطة تدريبية في مجال الولادة المأمونة والرعاية عند الولادة في حالات الطوارئ.
    En 1991 se efectuó un estudio de tres meses de duración sobre morbilidad obstétrica en 18 hospitales en los que trabajan obstetras y ginecólogos. UN وأجريت في عام ١٩٩١ دراسة استمرت ثلاثة أشهر حول أمراض الولادة في ١٨ مستشفى بها أقسام للولادة وأمراض النساء.
    En seis países se han realizado actividades experimentales para el mejoramiento de la atención obstétrica de emergencia. UN واضطلع في ٦ بلدان، على سبيل التجربة، بأنشطة لتحسين الرعاية وقت الولادة في الحالات المستعجلة.
    La atención obstétrica de emergencia se amplió a 20 distritos en Bangladesh y a tres gobernaciones en Egipto. UN وتم توسيع نطاق نهج الرعاية الطارئة في حالة الولادة ليشمل ٢٠ منطقة في بنغلاديش وثلاث محافظات في مصر.
    Este conjunto básico de servicios se centrará principalmente en la atención prenatal, atención obstétrica esencial y atención neonatal. UN وستركز هذه المجموعة الأساسية من الخدمات على الرعاية قبل الولادة، وخدمات التوليد الأساسية ورعاية المواليد.
    El representante indicó que existían diversas actividades encaminadas a disminuir la mortalidad derivada de la maternidad y a mejorar la atención obstétrica. UN وأشار الممثل إلى وجود عدة جهود مختلفة لمعالجة وفيات اﻷمهات وتحسين الرعاية عند التوليد.
    El representante indicó que existían diversas actividades encaminadas a disminuir la mortalidad derivada de la maternidad y a mejorar la atención obstétrica. UN وأشار الممثل إلى وجود عدة جهود مختلفة لمعالجة وفيات اﻷمهات وتحسين الرعاية عند التوليد.
    Las inversiones en atención obstétrica esencial siguen siendo insuficientes en muchos países. UN ولا يزال الاستثمار في الرعاية التوليدية الأساسية غير كافٍ في العديد من البلدان.
    Las inversiones en atención obstétrica esencial siguen siendo insuficientes en muchos países. UN ولا يزال الاستثمار في الرعاية التوليدية الأساسية غير كافٍ في العديد من البلدان.
    :: Proporcionar asistencia obstétrica como parte del programa de asistencia para pacientes hospitalizados. UN :: تقديم المساعدة فيما يتعلق بالتوليد في إطار برنامج مساعدة المرضى الداخليين.
    Un proyecto de la OMS se concentra en la mejora de la atención obstétrica para las mujeres que han sido sometidas a mutilación genital. UN وركَّز مشروع لمنظمة الصحة العالمية على تحسين الرعاية المتعلقة بالولادة للنساء اللواتي خضعن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    Existen 1.746 centros de primeros auxilios y atención obstétrica, 792 ambulatorios y 50 hospitales de sector en las zonas rurales del país. UN ويوجد 746 1 مركز للتوليد والحالات الاستعجالية، و 792 مصحة متنقلة و 50 مستشفى في مختلف مناطق البلد الريفية.
    La estabilización de la tasa de mortalidad materna a partir de 2000 puede estar vinculada a la mejora de la calidad de la atención obstétrica y a la planificación familiar. UN وقد يكون ثبات معدلات الوفيات النفاسية منذ عام 2000 مرتبطا بنوعية أفضل من رعاية التوليد وبتنظيم الأسرة.
    Esta donación generosa permitió al Fondo prestar un conjunto integrado de servicios de atención de la salud reproductiva, incluso atención obstétrica esencial, equipo y suministros básicos, capacitación y apoyo operacional. UN وقد سمح تبرع هذه الحكومة السخي للصندوق بتقديم مجموعة متكاملة من خدمات الصحة الإنجابية، تشمل الرعاية الولادية الأساسية ، والمعدات واللوازم الأساسية، والتدريب والدعم التشغيلي.
    Hasta ahora, las actividades en el Afganistán se habían centrado en la atención obstétrica de emergencia en centros especializados. UN وذكر أنها ركزت حتى الآن في أفغانستان على رعاية حالات ولادة الطوارئ في المرافق.
    - Atención de la salud materna, partos asistidos y atención obstétrica esencial y de emergencia UN - رعاية صحية للأمهات ومساعدة في التوليد ورعاية توليدية أساسية وطارئة
    En Djibouti, las organizaciones de las Naciones Unidas están ayudando a dos centros de servicios de salud materna para que proporcionen atención obstétrica y neonatal en casos de emergencia, mejoren la atención después del parto y aumenten la cantidad de parteras cualificadas. UN وفي جيبوتي، تُقدِّم منظمة الأمم المتحدة الدعم إلى مركزين لخدمات صحة الأم لتوفير رعاية التوليد والمواليد في حالات الطوارئ، ولتحسين الرعاية اللاحقة للولادة وزيادة القوة العاملة في مجال القبالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد