ويكيبيديا

    "oceánicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحيطات
        
    • المحيطية
        
    • للمحيطات
        
    • المحيط
        
    • المتعلقة بالمحيطات
        
    • المتصلة بالمحيطات
        
    • والمحيطات
        
    • المحيطي
        
    • البحار العميقة
        
    • كومرا
        
    • الخاصة بالمحيطات
        
    • محيطات
        
    • والمحيطية
        
    • البحار العميق
        
    • الصلة بالمحيطات
        
    Su propósito es ayudar a esas personas a mejorar su conocimiento de los asuntos oceánicos y del derecho del mar. UN وهو يرمي إلى مساعدة هؤلاء اﻷفراد أو المرشحين في اكتساب معارف جديدة في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Se pueden obtener datos de refracción sísmica de buena calidad utilizando técnicas modernas de sismografía de fondos oceánicos. UN ويمكن الحصول على بيانات انكسار سيزمي جيدة النوعية باستخدام التقنيات السيزموغرافية الحديثة لقياس أعماق المحيطات.
    El año pasado resolvimos mejorar la coordinación de las Naciones Unidas en la esfera de los asuntos oceánicos. UN وقد عقدنا العزم في العام الماضي على تحسين تنسيق الأمم المتحدة في مجال شؤون المحيطات.
    También pueden verse afectados los ecosistemas oceánicos. UN وقد تتأثر أيضا اﻷنظمة اﻹيكولوجية المحيطية.
    La UNESCO, la OMI y las Naciones Unidas conceden becas para estudios de asuntos oceánicos. UN وتمنح اليونسكو والمنظمة البحرية الدولية والأمم المتحدة زمالات دراسية في ميدان شؤون المحيطات.
    Proceso abierto de consultas oficiosas sobre asuntos oceánicos de las Naciones Unidas UN عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات
    Según algunos cálculos, el valor conjunto de los recursos y los usos oceánicos es de aproximadamente 7 billones de dólares anuales. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن القيمة المشتركة لموارد المحيطات وأوجه استعمالها تبلغ سنويا ما يقارب 7 تريليونات دولار.
    La Subcomisión transmitió su preocupación al Director de la División de Asuntos oceánicos y del Derecho del Mar. UN وأعربت اللجنة الفرعية لمدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار عن القلق الذي يساورها بهذا الشأن.
    El Canadá también valora la labor de la División de Asuntos oceánicos y del Derecho del Mar para promover esas deliberaciones. UN كما تعرب كندا عن تقديرها للعمل الذي تقوم به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في دعم تلك المناقشات.
    Por tanto, el interés de África en los asuntos oceánicos no podría ser mayor. UN لذا فلا يسعنا التأكيد بما فيه الكفاية على اهتمام أفريقيا بشؤون المحيطات.
    Esta Oficina está dirigida por un Secretario General Adjunto, que es a la vez el Representante Especial del Secretario General para Asuntos oceánicos y el Derecho del Mar. UN ويتولى رئاسة هذا المكتب وكيل لﻷمين العام، وهو أيضا ممثل اﻷمين العام لشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Continuará la publicación de la colección anual de documentos jurídicos y de política relativos a asuntos oceánicos. UN وسيستمر نشر المجموعة السنوية لوثائق القوانين والسياسات في مجال شؤون المحيطات.
    Unidad de organización: Oficina de Asuntos oceánicos y de Derecho del Mar UN الوحدة التنظيمية : مكتب شؤون المحيطات وقانون البحار
    Estudio de viabilidad de la propuesta de un programa sobre asuntos oceánicos y ciencias marítimas, con el apoyo del gobierno regional de Cerdeña (Italia) UN دراسة لجدوى برنامج مقترح بشأن شؤون المحيطات والعلوم البحرية، بدعم من السلطة الاقليمية لسردينيا، ايطاليا
    Unidad de organización: División de Asuntos oceánicos y de Derecho del Mar UN الوحدة التنظيمية : شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار
    Es una salvaguardia vital para el derecho de todos los Estados a utilizar los espacios oceánicos y a beneficiarse de los recursos del océano. UN إنها ضمان حيوي لجميع الدول للحق في استخدام المحيطات والاستفادة من مواردها.
    Como siempre los servicios prestados por el Asesor Jurídico y por la Oficina de Asuntos oceánicos y del Derecho del Mar han sido eficaces. UN وكانت الخدمات التي قدمها المستشار القانوني وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار فعالة كالمعتاد.
    Subdirector del Grupo de Expertos en exploración e investigación de la Asociación China de Investigación y Desarrollo de Recursos Mineros oceánicos (COMRA) UN ونائب مدير فريق الخبراء للاستشكاف والبحث التابع لرابطة بحوث وتطوير الموارد التعدينية المحيطية في الصين
    Asesor, Asociación China de Investigación y Desarrollo de los Recursos Mineros oceánicos UN مستشار، الرابطة الصينية للبحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات
    Información sobre los fondos marinos y oceánicos UN المعلومات المتعلقة بقاع البحر وأرضية المحيط
    iv) Proceso abierto de consultas oficiosas sobre asuntos oceánicos y derecho del mar UN `4 ' عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار:
    El informe es el único medio que tiene hoy la comunidad internacional para considerar todos los asuntos oceánicos. UN فالتقرير هو الوسيلة الوحيدة التي يفكر بها المجتمع الدولي في المسائل المتصلة بالمحيطات اليوم.
    A fortiori, no puede emplazar en los fondos marinos y oceánicos ni en su subsuelo algo que no posee. UN وبالأحرى لا يمكن لها وضع ما لا تملكه على قاع البحار والمحيطات أو في باطن أرضها.
    Se trabaja también permanentemente para solucionar las controversias relativas al espacio y los recursos oceánicos. UN وعلاوة على ذلك، يشكل إيجاد حلول للمطالبات المتنازع بصددها على الحيز المحيطي والموارد البحرية مهمة دائمة.
    estado de la minería de los fondos oceánicos y la evaluación UN فـي قاع البحار العميقة وتقييم الوقت المنتظر أن يبدأ فيه
    por la Asociación China de Investigación y Desarrollo de los Recursos Minerales oceánicos (COMRA) en el área de primeras actividades UN تقرير دوري عن أنشطة الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات )كومرا( في القطاع الرائد
    El bajo nivel de las infraestructuras de protección frente a las mareas reduce también su capacidad para hacer frente a desastres oceánicos. UN والمستويات المنخفضة لهندسة الحماية من المد الساحلي تُفضي أيضا إلى إضعاف القدرة على معالجة الكوارث الخاصة بالمحيطات.
    La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales-Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) se suma a otros para felicitar a la División de Asuntos oceánicos y del Derecho del Mar por la amplitud y calidad de sus pormenorizados informes anuales, que proporcionan el fundamento esencial para emprender iniciativas coordinadas e integradas con relación a los océanos que apoyen un enfoque basado en los ecosistemas. UN ويود الاتحاد أن يشاطر الآخرين الإشادة بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على شمول وجودة تقاريرها السنوية، التي توفر الخلفية الأساسية لتقديم مبادرات محيطات متسقة ومتكاملة تدعم نهج النظم الإيكولوجية.
    Los ambientes costeros y oceánicos aportan de manera importante a la megadiversidad del país. UN وتعتبر البيئتان الساحلية والمحيطية عاملا هاما في التنوع البيولوجي الهائل للبلد.
    La explotación minera de los fondos marinos y oceánicos sólo puede ser competitiva si se desarrollan tecnologías que redunden en métodos eficaces de extracción. UN 7 - ولا يمكن ممارسة التعدين في قاع البحار العميق بأسعار منافسة إلا بحدوث تطور تكنولوجي يأتي بأساليب تعدين فعّالة.
    Además, se acordó establecer en principio un equipo de tareas para promover una valoración de los bienes y servicios oceánicos y ribereños. UN وبالإضافة إلى هذا، اتُّفق من حيث المبدأ على تشكيل فرقة عمل للنهوض بتقييم السلع والخدمات ذات الصلة بالمحيطات والسواحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد