ويكيبيديا

    "ocultado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إخفاء
        
    • بإخفاء
        
    • أخفى
        
    • أخفيته
        
    • تخفين
        
    • تخفيه
        
    • بأخفاء
        
    • أخفت
        
    • إخفائه
        
    • حجبت
        
    • مختبئين
        
    • أخفاه
        
    • يخف
        
    • اخفيت
        
    • مخفي
        
    En esos lugares se realizaron intensas búsquedas con el radar de penetración y en tierra para ubicar instalaciones donde se hubieran ocultado lanzamisiles. UN وأجريت تفتيشات مكثفة برادار استطلاع ما تحت اﻷرض، الى جانب التفتيشات اﻷرضية، في هذه المواقع لتحديد أماكن إخفاء منصات اﻹطلاق.
    El Comité aprecia que no se hayan ocultado en el informe las dificultades que tiene que afrontar el Estado Parte en la aplicación del Pacto. UN وتقدر اللجنة كون التقرير لم يحاول إخفاء الصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذ العهد.
    Anteriormente habían ocultado una cantidad considerable de artillería y blindados y estaban a la espera de la oportunidad para iniciar ofensivas activas. UN وأنهم قاموا في الماضي بإخفاء كم كبير من المدفعية واﻷسلحة الثقيلة وكانوا ينتظرون الوقت المناسب للقيام بهجماتهم النشطة.
    El pago de subsidios ha ocultado el costo real de la pesca, dando lugar a una explotación irracional. UN ودفع الاعانات المالية قد أخفى التكلفة الحقيقية للصيد، مما أدى إلى وقوع استغلال غير منطقي.
    El Comité aprecia que no se hayan ocultado en el informe las dificultades que tiene que afrontar el Estado Parte en la aplicación del Pacto. UN وتقدر اللجنة كون التقرير لم يحاول إخفاء الصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذ العهد.
    Si se han ocultado algunos datos administrativos u organizativos de estos emplazamientos, no es en absoluto para esconder información que sea pertinente a las tareas de los inspectores. UN وإذا حجبت أية معلومات إدارية أو تنظيمية في هذه المواقع، فهذا ليس إخفاء لمعلومات تتصل بمهمة المفتشين على الإطلاق.
    La Reunión también condenó el hecho de que el régimen iraquí anterior hubiese ocultado esos delitos por más de 10 años, lo que se considera una violación del derecho internacional humanitario. UN وأدان الاجتماع أيضا إخفاء النظام السابق لهذه الجرائم لأكثر من عقد من الزمن، وهو ما يعتبر خرقا للقانون الإنساني الدولي.
    No veo como esto les fue ocultado. Open Subtitles حسنا, أنا لا أعرف حقيقة كيف كان يمكن إخفاء هذه
    Una vez que el Sol sea ocultado por la Luna, y la luz del eclipse solar caiga sobre la superficie terrestre, se completará el Cielo, la Tierra y la condición Humana. Open Subtitles عندما يتم إخفاء الشمس بالقمر و كسوف الشمس يلقي بضوءه على سطح الأرض عندها ستتحقق شروط السماء، الأرض و الإنسان
    La acusación de que se habían ocultado al CICR ciertas personas durante las visitas de sus representantes al país no la ha hecho el CICR. UN وأضاف أن المزاعم بإخفاء الناس عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر خلال الزيارات القطرية لممثليها لم تأت من اللجنة.
    En agosto de 1995, el Iraq reconoció que había ocultado a la Comisión información importante sobre sus programas prohibidos, incluida una cantidad considerable de documentación. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، أقر العراق بأنه أخفى عن اللجنة معلومات هامة عن برامجه المحظورة كان من بينها قدر كبير من الوثائق.
    hay un secreto que te he ocultado todos estos años, pero ahora creo que debes saberlo Open Subtitles هناك سرّ أخفيته عنكِ كل هذه السنوات، ولكن أظُن أنه يجب أن تعرفي
    No puedo creer que me hayas ocultado esto. Open Subtitles لا أصدق بأنك كنت تخفين كل تلك الأسرار عني
    Supongo que sabes que la cagaste o no me lo hubieras ocultado. Open Subtitles أنا أخمن أنك تعرفين أنك فشلت وإلاّ لن تخفيه عني.
    Pero si no me das mi dinero le contaré a la policía que les has ocultado dinero. Open Subtitles ولكن إذا لم تُعطني نقودي حينها سأخبر الشرطة أنك قُمت بأخفاء نقوداً منهم
    Bélgica jamás ha ocultado que está en favor de esta ampliación ya que considera que la composición actual es una reliquia anticuada. UN ولم يحدث قط أن أخفت بلجيكا التزامها بهذا التوسيع ﻷنها تعتبر العضوية الحالية أثراً من الماضي عفى عليه الزمن.
    Claro que no dice nada sobre que Él lo haya ocultado en el baño. Open Subtitles و بالتأكيد هو لا يذكر أي شيء عن إخفائه له في الحمام
    Si es culpable de haberla ocultado hasta ahora, sólo ha sido por amor al acusado. Open Subtitles لقد أخطأت أن حجبت الدليل و لكن كان ذلك من منطلق حبها للمتهم
    Se creía que se habían ocultado en la Ribera Occidental, para estar a salvo de posibles actos de represalia por parte de las familias de los " colaboracionistas " con Israel, a los que ellos presuntamente habían asesinado. UN ويعتقد أنهم كانوا مختبئين في الضفة الغربية توقيا ﻷعمال الانتقام التي كان يحتمل أن تنزلها بهم أسر " المتعاونين " مع اسرائيل الذين أفادت التقارير أنهم قتلوا.
    Él debe haberla ocultado en el camino. Open Subtitles من المؤكّد أنه أخفاه في إحداهم
    No obstante, el Cuerpo de Protección de Kosovo no ha ocultado su sentimiento de frustración por que no se le hayan encomendado tareas de mayor importancia. UN ورغم ذلك، فإن الفيلق لم يخف إحباطه لأنه لم يكلف بمهام أكبر.
    * Abdominales de acero * ¿Por qué me lo has ocultado y por qué me mentiste sobre lo de la esgrima? Open Subtitles â™ھ عضلاته من حديد â™ھ لم اخفيت هذا عني ولم كنت تكذب بشأن ذهابك لنادي المبارزة؟
    Pero está escondido de nosotros, el universo lo ha ocultado en la capa de invisibilidad definitiva. TED لكن هذا مخفي عنا، إذ حجبه عنا الكون تمامًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد