ويكيبيديا

    "ocurra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحدث
        
    • تفكر
        
    • حدوث
        
    • بحدوث
        
    • الحدوث
        
    • تفكري
        
    • يَحْدثُ
        
    • تفكّر
        
    • أفكار
        
    • وقوعه
        
    • حصول
        
    • حدوثه
        
    • يحدُث
        
    • ليحدث
        
    • يتحقق
        
    Todo desplazamiento forzado de personas que ocurra en esa zona es obra de los grupos armados curdos o consecuencia de incursiones de Estados vecinos. UN وأضاف قائلا إن أي تهجير قسري يحدث لﻷشخاص هناك هو من عمل المجموعات الكردية المسلحة أو نتيجة لتدخلات دول مجاورة.
    Para que ello ocurra, habría que crear también escaños no permanentes adicionales. UN ولكي يحدث ذلك، يتعين أيضا إيجاد مقاعد غير دائمة إضافية.
    Por último, si bien la elección de una mujer a la presidencia es ciertamente posible, es poco probable que ocurra en el futuro próximo. UN وأخيرا قال إن من المؤكد أن بالإمكان انتخاب امرأة للرئاسة ولكن من غير المرجح أن يحدث ذلك في المستقبل القريب.
    Ni se te ocurra regresar y dispararnos a todos porque seguridad tiene tu foto. Open Subtitles لا تفكر في العودة واطلاق النار على المكان لأن الأمن لديه صورتك
    En memoria de aquéllos, para que a nadie más se le ocurra, la Argentina apoya el pleno funcionamiento del nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN وتخليدا لذكراهم، ولكي لا يحدث هذا أبدا مرة ثانية، ندعم مجلس حقوق الإنسان الجديد ونأمل أن يلبي تطلعات المجتمع الدولي.
    Se espera que la mayor parte del crecimiento demográfico de los próximos 30 años ocurra en zonas urbanas. UN ويُتوقع أن يحدث معظم النمو السكاني في المناطق الحضرية على مدى فترة الثلاثين عاما المقبلة.
    Y pensar que, ¿puede realmente un individuo hacer algo, o que se le ocurra algo, que pueda conseguir arrastrar a otros ahí fuera y marcar una diferencia? TED و ان تعتقد انه بمجرد ان يقوم أي فرد بعمل شيء فعليا، او ان يأتي بشيء جديد، قد يحدث ذلك بعض التغيير الفعلي؟
    Piénsatelo mientras estoy fuera. Y que no le ocurra nada al esclavo. Open Subtitles فكر في هذا أثناء غيابي ولاتدع شيئا يحدث لهذا العبد
    Tengo que llegar a él antes de que algo realmente malo ocurra Open Subtitles يجب أن أصل إليه قبل أن يحدث شيئ سيئ جداً
    Y te estoy pidiendo, por favor, que no permitas que esto ocurra. Open Subtitles فأنا أحبك وأنا أطلب منك أرجوك لا تدع هذا يحدث
    Y luego toma la droga para dormir, para que cuando ocurra, no sienta dolor. Open Subtitles ،وبعد ذلك يغطُّ في النوم و عندما يحدث ذلك لا يشعر بالألم
    Las fuerzas turcos intentan de rodear los rusos pero no ocurra de este manera. Open Subtitles ،حاولت القوة التركية محاصرة الروس ولكن لم يحدث الأمر على هذا النحو
    No puedo permitir que le ocurra lo mismo también a él, ¿sabes? Open Subtitles لا أستطيع أن اجعل نفس الشيء يحدث له , تعرفين
    Pero creo que a usted ya no le importa lo que le ocurra. Open Subtitles ولكن اعتقد انك حقا لا تهتم ما يحدث له بعد الآن
    Nunca he visto que ocurra, pero no es difícil imaginar lo que significa. Open Subtitles لم ارآه يحدث بعد ليس من الصعب التخيل معنى هذا العقاب
    Cuando ocurra nos dirigiremos hacia el muelle para salir de este lugar. Open Subtitles حينما يحدث ذلك، كلانا سيذهب للميناء ونخرج من هذا المكان.
    que no se te ocurra nada... odiaría tener que darte un tiro por la espalda. Open Subtitles الآن، أرجو ان لا تفكر بأي شيء لأن ذلك سيحطم قلبي لإضطراري وضع رصاصة في ظهرك
    No puede esperarse que eso ocurra solamente cuando se convierta en un acto rentable. UN ولا يسع المرء توقع حدوث ذلك إلا إذا أصبح ذلك موضوعا مربحا.
    Estoy seguro de que el conjunto de la nación iraquí no permitirá que esto ocurra. UN وإنني على أتم الثقة من أن الأمة العراقية ككل لن تسمح بحدوث ذلك.
    Pero lo tienes y ahora mismo, podrías ser la única persona capaz de ayudarnos a evitar que algo terrible ocurra. Open Subtitles لكنك تملكينها و الآن أنت الشخص الوحيد الّذي يمكنه أن يساعدنا على إيقاف شيء مريع من الحدوث
    Así que ni se te ocurra hacerme una trastada... porque hoy no estoy de buen humor. Open Subtitles لذا لا تفكري حتى بالتلاعب معي لأني لست بمزاج جيد اليوم
    Cuando eso ocurra, habremos conseguido nuestro propósito y será hora de que me vaya. Open Subtitles عندما يَحْدثُ ذلك، سَنَكُونُ راضين عن بعضنا البعض و سوف يكون الوقت قد حان بالنسبة لي للمغادرة
    Y que no se te ocurra pedirles una puta cámara digital nueva. Open Subtitles لا تفكّر حتى بمحاولة طلب كاميرا رقميّة جديدة
    Estarán vigilados por satélite... para estar seguro de que no se les ocurra nada raro. Open Subtitles خذ هذا,وسنسلط عليكم الجى.بى.أس طوال الوقت للتأكد من عدم تفكركم فى أفكار ذكية
    Una gestión adecuada del riesgo comprende su identificación y una apreciación prudente de las probabilidades de que ocurra y de sus posibles repercusiones financieras. UN وتشمل اﻹدارة الصحيحة للمخاطر تحديـــــد الخطر وتقدير احتمال وقوعه وما قد يترتب عليه من آثار مالية تقديرا حكيما.
    Desde la perspectiva de la Tierra, cuando ocurra la alineación galáctica, parecerá que el sol se levanta directamente en línea con el centro de la Galaxia. Open Subtitles في حال حصول محاذاة المجرة , فإننا نستطيع أن نرى من الأرض و كأن الشمس تُشرق مباشرة من مُنتصف مجرة درب التبانة
    Reconocemos los sufrimientos causados por el colonialismo y afirmamos que, dondequiera y cuandoquiera que ocurrió, debe ser condenado y ha de impedirse que ocurra de nuevo. UN ونحن نعترف بما سبّبه الاستعمار من معاناة ونؤكد وجوب إدانته، متى وأينما وقع، وبوجوب منع تكرر حدوثه.
    Solo espero que nada loco ocurra antes. Open Subtitles أنا فقط آمل بأن لا يحدُث شيئاً جنونيّاً من الآن إلى ذلك الحين
    Pero para que esto ocurra, necesitamos tres cambios críticos. TED ولكن ليحدث ذلك، نحتاجُ إلى ثلاثة تغييرات مهمة.
    Pero, para que ello ocurra, debemos tener garantías de que no se reducirá la asistencia que nos proporcionan las Naciones Unidas. UN ولكي يتحقق هذا، يجب أن يتأكد لدينا أن المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لن تقلل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد