Efectivo en las oficinas de los países | UN | اﻷموال النقدية الموجودة في المكاتب القطرية |
Los bienes de las oficinas de los países se valorarían a su costo real. | UN | أما الأصول الموجودة في المكاتب القطرية فسوف تقيم على أساس التكلفة الفعلية. |
La participación de las oficinas de los países contribuyentes netos en ese proceso es importante. | UN | ومن الأهمية أن تشارك المكاتب القطرية في بلد المساهمة الصافية في هذه العملية. |
Hasta la fecha estos servicios se han implantado en 66 oficinas de los países y se extenderán aproximadamente a 100 oficinas para finales de 2002. | UN | وتم حتى الآن استحداث تلك التسهيلات في 66 مكتبا قطريا وسيتسع مداها ليشمل نحو 100 مكتب قطري بحلول نهاية عام 2002. |
Las Direcciones Regionales, cada una de ellas dotada de un centro de coordinación para situaciones de emergencia, proporcionan asesoramiento y apoyo operacionales a las oficinas de los países. | UN | وتوفر المكاتب الاقليمية، التي يوجد في كل منها مركز تنسيق معني بمجالات الطوارئ، توجيها تنفيذيا ودعما للمكاتب القطرية. |
Se logró un avance notable en los Estados árabes ya que nueve oficinas de los países enviaron informes y siete comunicaron progresos parciales. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ في الدول العربية حيث وردت تقارير من 9 مكاتب قطرية وأفاد 7 منها بإحراز بعض التقدم. |
También se reducirá la necesidad de utilizar a personal de operaciones en las oficinas de los países más pequeños. | UN | وسوف يقلل ذلك أيضا من الحاجة إلى موظفين متفرغين لأداء العمليات في المكاتب القطرية الأصغر حجما. |
El presente informe se refiere a auditorías realizadas en las oficinas de los países visitados y la sede del Fondo. | UN | ويتعلق هذا التقرير بعمليات مراجعة الحسابات المضطلع بها في المكاتب القطرية التي جرت زيارتها وفي مقر الصندوق. |
A juicio de la Junta, este es un mecanismo útil para que las oficinas de los países puedan supervisar y fiscalizar los gastos de los proyectos. | UN | ومن رأي المجلس، أن هذه آلية مفيدة لقيام المكاتب القطرية بمراقبة ورصد نفقات المشاريع. |
Las oficinas de los países tienen considerable autoridad en cuestiones programáticas, administrativas y financieras para reaccionar ante una crisis incipiente. | UN | وتتمتع المكاتب القطرية بسلطة برنامجية وإدارية ومالية مرموقة تتيح لها الاستجابة لﻷزمة في أولها. |
La Junta debería prestar mayor atención a la situación de las oficinas de los países en sus debates sobre el estudio de gestión. | UN | وأن المجلس يجب أن يولي اهتماما أقوى ﻷوضاع المكاتب القطرية خلال مناقشاته المتعلقة بدراسة اﻹدارة. |
Las oficinas de los países son responsables de cumplir los objetivos y las metas de programación establecidos con los gobiernos receptores. | UN | وتسأل المكاتب القطرية عن تحقيق الغايات واﻷهداف البرنامجية التي حددت مع الحكومات المستفيدة. |
Las oficinas de los países son responsables de cumplir los objetivos y las metas de programación establecidos con los gobiernos receptores. | UN | وتسأل المكاتب القطرية عن تحقيق الغايات واﻷهداف البرنامجية التي حددت مع الحكومات المستفيدة. |
A fines de 1996, el PNUD obtendrá los datos necesarios de las oficinas de los países. | UN | وأثناء أواخر عام ١٩٩٦، سيجمع البرنامج الانمائي البيانات المطلوبة من المكاتب القطرية. |
Está previsto que la iniciativa, incluido el establecimiento de actividades de medición de la labor de las oficinas de los países, esté finalizada para fines de 1997. | UN | والموعد المستهدف ﻹنجاز المبادرة هو نهاية عام ١٩٩٧. ويشمل ذلك إنشــاء عمليـــات قياس ﻷنشطة المكاتب القطرية. |
Papel de las oficinas de los países en apoyo de la ejecución nacional | UN | دور المكاتب القطرية في دعم التنفيذ الوطني |
La Junta esperaba que las oficinas de los países hubieran elaborado planes para la eliminación gradual de esos tipos de servicios. | UN | ١٣٠ - وكان المجلس يتوقع أن تكون المكاتب القطرية قد أعدت خططا لﻹلغاء التدريجي لهذه اﻷنواع من الخدمات. |
A fines de 1996, 22 oficinas de los países estaban a cargo de representantes residentes mujeres, el doble que en 1993. | UN | وفي أواخر عام ١٩٩٦، كان يرأس ٢٢ مكتبا قطريا رئيسة مقيمة، وهو ضعف العدد في عام ١٩٩٣. |
La información se basa en los informes recibidos de 119 oficinas de los países y abarca el 79% del total de los gastos. | UN | وتستند المعلومات إلى تقارير وردت من ١١٩ مكتبا قطريا وهي تغطي ٧٩ في المائة من النفقات اﻹجمالية. |
Esto es particularmente importante en el contexto del método programático, la ejecución nacional y la delegación de autoridad a las oficinas de los países. | UN | وهذا أمر مهم كل اﻷهمية في سياق النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني وتفويض السلطة للمكاتب القطرية. |
Varias oficinas de los países organizaron seminarios basados en el material didáctico sobre desarrollo humano sostenible. | UN | وأجرت عدة مكاتب قطرية حلقات عمل تستند إلى مجموعة مواد تعليمية عن التنمية البشرية المستدامة. |
El plan de trabajo anual de cada una de las oficinas de los países representará un contrato de rendimiento entre el Representante Residente y el Director de la Dirección Regional. | UN | وستمثل خطة العمل السنوية للمكتب القطري عقد أداء بين الممثل المقيم ومدير المكتب اﻹقليمي. |
La Junta también observó que en las oficinas de los países el acceso físico a las salas de servidores y los controles ambientales en esas salas no eran adecuados. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن إمكانية الوصول إلى غرف الخواديم قاصرة والضوابط البيئية بها غير كافية. وأفاد البرنامج الإنمائي المجلس بأنه اتخذ عدة إجراءات تصحيحية. |