ويكيبيديا

    "oficios y mediación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحميدة والوساطة
        
    :: Actividades de buenos oficios y mediación entre las principales partes interesadas para mantener el consenso durante el período de transición. UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل المحافظة على توافق الآراء أثناء الفترة الانتقالية
    :: Actividades de buenos oficios y mediación entre los líderes del Gobierno, por un lado, y entre el Gobierno y los sindicatos, por el otro UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين زعماء الحكومة من جهة وبين الحكومة والنقابات من جهة أخرى
    :: Buenos oficios y mediación entre el Gobierno y los dirigentes políticos por un lado y entre el Gobierno y los sindicatos por el otro UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين الحكومة والزعماء السياسيين من ناحية وبين الحكومة ونقابات العمال من ناحية أخرى
    :: Interposición de buenos oficios y mediación de controversias entre las partes interesadas nacionales que amenazan la aplicación de las recomendaciones del diálogo UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة في المنازعات بين أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني التي تهدد تنفيذ توصيات الحوار
    La Organización debería aprovechar al máximo sus posibilidades en materia de buenos oficios y mediación internacional en el más amplio espíritu de la Carta. UN وعلى المنظمة أن تستغل إلى أقصى حد إمكانياتها في مجال المساعي الحميدة والوساطة الدولية بالمعنى الأوسع لروح الميثاق.
    Dicha misión ofrecería buenos oficios y mediación, con el objetivo de restablecer una cesación del fuego y reinstaurar el proceso de paz conforme al tenor de los Acuerdos de Bicesse. UN وسيتمثل دور هذه البعثة في القيام بالمساعي الحميدة والوساطة بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية إقرار السلم وفقا لاتفاقات بيسيسي.
    La misión proporcionaría buenos oficios y mediación, con el objetivo de restablecer la cesación del fuego y el proceso de paz, siguiendo las pautas de los Acuerdos del Bicesse. UN وسيتمثل دور هذه البعثة في بذل المساعي الحميدة والوساطة بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية إقرار السلم وفقا لاتفاقات بيسيسي.
    Artículo 2. Buenos oficios y mediación 203 UN - المادة ٢ بذل المساعي الحميدة والوساطة ٤٤١
    Los observadores militares vigilarán la situación militar sobre el terreno y la aplicación de las disposiciones militares del Protocolo de Lusaka; también estarán disponibles para prestar a las partes buenos oficios y mediación sobre el terreno. UN وسيرصد المراقبون العسكريون الحالة العسكرية على الطبيعة كما سيرصدون تنفيذ اﻷحكام العسكرية في بروتوكول لوساكا؛ ويوفرون لﻷطراف جهود المساعي الحميدة والوساطة على اﻷرض.
    Ese arraigado conflicto exige que se proporcione constantemente a las partes servicios de buenos oficios y mediación, así como asistencia y orientación en el proceso de paz. UN ويدعو هذا النزاع المتأصل بصورة عميقة إلى مواصلة تقديم المساعي الحميدة والوساطة للطرفين، فضلا عن المساعدة والمشورة في عمليات السلام.
    Entre otras tareas, la División supervisaría la normalización de la administración estatal en todo el país, cumpliría funciones de buenos oficios y mediación a nivel provincial y local y formaría parte de los órganos oficiales establecidos para ese fin. UN وستتولى الشعبة ضمن مهام أخرى مراقبة تطبيع اﻹدارة الحكومية في جميع أنحاء البلد، والاضطلاع بالمساعي الحميدة والوساطة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي والاشتراك في اﻷجهزة الرسمية المنشأة لهذا الغرض.
    :: Actuaciones de buenos oficios y mediación UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة
    :: Interposición de buenos oficios y mediación en controversias entre el Gobierno, los partidos políticos, los sindicatos y las organizaciones de la sociedad civil que amenazan la estabilidad del país UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بشأن المنازعات التي تتهدد استقرار البلد بين الحكومة والأحزاب السياسية ونقابات العمال ومنظمات المجتمع المدني
    La Organización debe explotar al máximo su potencial en materia de buenos oficios y mediación internacional interpretando de la manera más amplia el espíritu de la Carta. UN وينبغي للمنظمة أن تستغل إلى أقصى حد إمكاناتها في مجال المساعي الحميدة والوساطة الدولية، بما يتماشى والنطاق الأوسع لروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Es importante contar con mayor movilidad y presencia sobre el terreno para hacer frente a estas situaciones y para que la Organización pueda actuar como una entidad más proactiva y efectiva de diplomacia preventiva, buenos oficios y mediación. UN ويكتسي تعزيز القدرة على التحرك والوجود في الميدان أهمية كبيرة في التعامل مع مثل هذه الحالات وتمكين المنظمة من القيام بدور أكثر نشاطا وفعالية كمنبر للدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة والوساطة.
    Se están llevando a cabo iniciativas destinadas a fortalecer la capacidad de la Secretaría para apoyar mis funciones de diplomacia preventiva, buenos oficios y mediación. UN ويجري تنفيذ مبادرات لتعزيز قدرة الأمانة العامة على دعم أدوار الدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة والوساطة التي أضطلع بها.
    :: Interposición de buenos oficios y mediación de controversias entre las partes interesadas nacionales, incluidos los partidos políticos y la sociedad civil, que amenazan la aplicación de las recomendaciones del diálogo UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة في المنازعات التي تجري بين أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك الأحزاب السياسية وقادة المجتمع المدني، وهي منازعات تهدد تنفيذ توصيات الحوار
    Como método para resolver los conflictos entre los Estados, la mediación comenzó a utilizarse en 1907 en la forma de buenos oficios y mediación sobre la base de la Convención de La Haya relativa a la solución pacífica de los conflictos internacionales. UN بدأت الاستعانة بالوساطة كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول في عام 1907 في شكل المساعي الحميدة والوساطة استنادا إلى اتفاقية لاهاي المعنية بتنظيم النزاعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Se enviaron misiones conjuntas de buenos oficios y mediación a Benin, Guinea, el Níger y el Togo para promover el diálogo y garantizar que todos los interesados más importantes a nivel nacional siguieran cooperando en la ejecución de los procesos de paz y los procesos políticos. UN وأرسلت بعثات مشتركة للمساعي الحميدة والوساطة إلى بنن، وتوغو، وغانا، والنيجر لتعزيز الحوار وضمان استمرار تعاون جميع أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين بشأن تنفيذ العمليات المتعلقة بالسلام والسياسة.
    Se prevé que la célula analítica será un servicio especializado de la Sección de Asuntos Políticos que efectuará análisis en profundidad para obtener información con destino a las actividades de buenos oficios y mediación del Representante Especial. UN ويُتوقع أن تشكل خلية التحليل قدرة مكرسة داخل قسم الشؤون السياسية، تقدم تحليلات متعمقة من أجل توفير المعلومات لجهود المساعي الحميدة والوساطة التي يبذلها الممثل الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد