ويكيبيديا

    "oficiosas entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير رسمية بين
        
    • غير الرسمية بين
        
    • غير رسمية فيما بين
        
    • غير الرسمية فيما بين
        
    • غير الرسمي بين
        
    • غير الرسمية لما بين الدورات
        
    • أجريت فيما بين
        
    • غير رسمية مع
        
    • غير الرسمية المعقودة ما بين
        
    • غير الرسمية في الفترة بين
        
    • غير الرسمية فيما بيننا
        
    • غير رسمية أيضا بين
        
    • غير رسمية في الفترة
        
    En total el Consejo celebró seis sesiones, 11 consultas oficiosas entre los miembros del Consejo y 2 consultas con países que aportaban contingentes. UN وقد عقد المجلس إجمالا ست جلسات و 11 جلسة مشاورات غير رسمية بين أعضائه وجلستي مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات.
    De hecho, la tendencia a celebrar consultas oficiosas entre los miembros del Consejo había contribuido a simplificar sus deliberaciones. UN والواقع أن النزوع إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين أعضاء المجلس قد ساعد في تبسيط مداولاته.
    Desde 1993 la OIM comenzó a promover el diálogo internacional sobre esta cuestión y la celebración de consultas oficiosas entre los gobiernos. UN ومنذ عام ١٩٩٣ تقوم المنظمة بتعزيز الحوار الدولي حول هذه القضية وتشجع على عقد المشاورات غير الرسمية بين الحكومات.
    También organizó una serie de consultas oficiosas entre los miembros del C5 con objeto de resolver las cuestiones pendientes. UN ونظم أيضا سلسلة من المشاورات غير الرسمية بين دول آسيا الوسطى الخمس بغية حل المشاكل المتبقية.
    Se reconoció el valor de las consultas oficiosas entre las Partes sobre cuestiones relacionadas con la comunicación de información. UN وكان هناك اعتراف بأهمية عقد مشاورات غير رسمية فيما بين اﻷطراف بشأن المسائل المتصلة بإبلاغ المعلومات.
    En el Acuerdo se hace alusión al informe del Secretario General sobre los resultados de las consultas oficiosas entre Estados celebradas desde 1990 hasta 1994 sobre las cuestiones pendientes relativas a la Parte XI y disposiciones conexas de la Convención. UN ويشير الاتفاق الى تقرير اﻷمين العام عن نتائج المشاورات غير الرسمية فيما بين الدول التي عقدت في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤ بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالجزء الحادي عشر واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Tras esta reunión, se celebraron también consultas oficiosas entre los representantes de las organizaciones y de ambas secretarías. UN وفي أعقاب الاجتماع أجريت أيضا مشاورات غير رسمية بين ممثلي المنظمات واﻷمانتين.
    El éxito de estos esfuerzos podría verse facilitado por la celebración de frecuentes reuniones oficiosas entre las delegaciones de los distintos grupos en los recesos entre períodos de sesiones y también durante éstos. UN ويمكن تيسير هذه الجهود عن طريق عقد اجتماعات غير رسمية بين وفود المجموعات المختلفة فيما بين الدورات وكذلك أثناءها.
    Se trata de las consultas oficiosas entre las delegaciones. UN وهذه الفكرة هي المقترح الرامي إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين الوفود.
    Por ejemplo, sería útil celebrar reuniones y sesiones informativas oficiosas entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional. UN وسيكون من المفيد، على سبيل المثال، عقد جلسات وجلسات إحاطة إعلامية غير رسمية بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    Indicó que, pese al consenso general sobre su propuesta, no se había logrado acuerdo en cuanto a la posibilidad de celebrar consultas oficiosas entre los gobiernos durante el período de sesiones en curso del Grupo de Trabajo. UN وذكر أنه على الرغم من وجود توافق عام في الآراء بشأن اقتراحه، فإنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن إمكانية النص على مشاورات غير رسمية بين الحكومات أثناء دورة الفريق العامل.
    Por lo tanto, se agradecerían las consultas oficiosas entre los diversos grupos regionales pertinentes. UN وعليه، فإننا نرحب بعقد مشاورات غير رسمية بين مختلف المجموعات الإقليمية ذات الصلة.
    En particular, se ha producido un aumento vertiginoso en la cantidad de tiempo dedicado a la celebración de consultas oficiosas entre los miembros del Consejo. UN وهناك بصفــــة خاصـــة زيادة مهولـــة في حجم الوقت المكرس للمشــــاورات غير الرسمية بين أعضاء المجلس.
    El orador celebra la multiplicación de las consultas oficiosas entre la Secretaría y los Estados que aportan contingentes y espera que se establezca un mecanismo de consulta entre los principales sectores, el Consejo de Seguridad, el Secretario General y los Estados interesados. UN وأشاد ممثل جمهورية كوريا بتعدد المشاورات غير الرسمية بين اﻷمانة العامة والدول التي تقدم قوات تشترك في هذه العمليـات
    Asimismo es preciso fomentar la celebración de consultas oficiosas entre los Estados que tengan interés en cuestiones particulares para ayudar al Comité a encontrar soluciones de avenencia. UN كما ينبغي تشجيع المشاورات غير الرسمية بين الدول بشأن مسائل معينة، لمساعدة اللجنة على إيجاد حل توفيقي.
    En las deliberaciones oficiosas entre el Presidente y los representantes de las delegaciones, y posteriormente en las sesiones, se había establecido un terreno común de entendimiento. UN وتم وضع نوع من اﻷرضية المشتركة، أولا في المناقشات غير الرسمية بين الرئيس وممثلي الوفود، ثم في الجلسات.
    Su participación ha contribuido en alguna medida a los progresos alcanzados en las discusiones oficiosas entre el Comité y las Potencias Administradoras. UN وقد أسهمت مشاركتهما إلى حد ما في إحراز تقدم في المشاورات غير الرسمية بين اللجنة والدول القائمة باﻹدارة.
    El Presidente tenía entendido que se estaban celebrando algunas consultas oficiosas entre delegaciones y que cuando éstas hubiesen finalizado se informaría sobre el resultado a la Junta. UN وكان الرئيس قد فهم أن مشاورات غير رسمية فيما بين الوفود جارية وأن النتيجة ستبلﱠغ إلى المجلس فور اكتمال المشاورات.
    El nombramiento se convino en consultas oficiosas entre los Estados Partes. UN وكانت تسميته قد تمت كنتيجة لمشاورات غير رسمية فيما بين الدول الأطراف.
    Alentamos a que se celebren más consultas oficiosas entre períodos de sesiones con ese objetivo. UN ونحن نشجع على إجراء مزيد من المشاورات غير الرسمية فيما بين الدورات لهذا الغرض.
    Las consultas pueden revestir diversa forma, inclusive comunicaciones oficiosas entre el Presidente del Consejo o sus miembros y países que aportan contingentes o, según proceda, otros países especialmente afectados, por ejemplo, los países de la región en que tiene lugar la operación. UN وقد تأخذ المشاورت مجموعة متنوعة من اﻷشكال، بما في ذلك الاتصال غير الرسمي بين رئيس المجلس أو أعضائه والبلدان المساهمة بقوات، وكذلك حسبما يكون مناسبا، مع البلدان اﻷخرى المتأثرة بشكل خاص، مثل البلدان التي تنتمي إلى المنطقة المعنية.
    EXAMEN DE LOS INFORMES DE LAS REUNIONES oficiosas entre UN النظر في تقارير الاجتماعات غير الرسمية لما بين الدورات
    Resumen, preparado por el Coordinador, de los comentarios preliminares formulados en las consultas oficiosas y las consultas oficiosas entre períodos de sesiones sobre el proyecto de Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas UN الموجز الذي أعده المنسق بشأن الملاحظات الأولية التي أبديت خلال المشاورات غير الرسمية والمشاورات غير الرسمية التي أجريت فيما بين الدورات بشأن مشروع النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Todos los órganos de tratados han convocado reuniones oficiosas entre ellos y los Estados Partes para examinar los métodos de trabajo y otras cuestiones. UN وقامت كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات بعقد اجتماعات غير رسمية مع الدول الأطراف لمناقشة أساليب العمل ومسائل أخرى.
    De conformidad con el acuerdo a que se llegó durante las consultas oficiosas entre períodos de sesiones acerca de la composición de las mesas de la Comisión y sus subcomisiones, contenido en el anexo II del presente informe, la Comisión acordó que su Mesa y las mesas de sus subcomisiones estuvieran integradas por los siguientes miembros en 2004 y 2005: UN 241- وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة ما بين الدورات بشأن تكوين مكاتب اللجنة ولجنتيها الفرعيتين، والوارد في المرفق الثاني بهذا التقرير، اتفقت اللجنة على أن يكون أعـضاء مـكاتب لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين لعامي 2004 و2005 على النحو التالي:
    El Grupo de Trabajo organizó también una serie de reuniones oficiosas entre enero y junio de 2003. UN كذلك عقد الفريق العامل سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية في الفترة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2003.
    No estoy seguro de si todavía hay algo que se esté considerando o de si vamos a celebrar esas consultas oficiosas entre hoy y la semana próxima. ¿Se sugirió que las iniciáramos esta tarde o debemos esperar a recibir instrucciones? UN ولست متيقناً مما إذا كان هذا شيئاً لا يزال قيد النظر أو أننا سنجري هذه المشاورات غير الرسمية فيما بيننا اﻵن واﻷسبوع المقبل.
    También se evacuaron consultas oficiosas entre el Presidente, varias delegaciones y el Presidente y el Secretario del Tribunal. UN وعقدت مشاورات غير رسمية أيضا بين الرئيس وعدد من الوفود ورئيس المحكمة وأمين قلمها.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta celebró 39 sesiones oficiales y 17 consultas oficiosas entre el 28 de noviembre de 1995 y el 13 de septiembre de 1996. UN ٩ - وعقد الفريق العامل ٣٩ جلسة رسمية و ١٧ مشاورة غير رسمية في الفترة من ٢٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد