ويكيبيديا

    "oim" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية للهجرة
        
    • الهجرة الدولية
        
    • العالمية للهجرة
        
    • منظمته
        
    • الهجرة العالمية
        
    • الدولي للهجرة
        
    • إن المنظمة
        
    • منظمتها
        
    • المنظمة الدولية الهجرة
        
    • وبرنامج الأغذية
        
    En la actualidad, el FNUAP financia proyectos sobre emigración internacional que ejecutan la CEPE, la OIM y el DIESAP. UN ويمول الصندوق حاليا مشاريع في مجال الهجرة الدولية تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والمنظمة الدولية للهجرة.
    También participaron el Comité Internacional de la Cruz Roja y la OIM. UN وشاركت فيها أيضا لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمة الدولية للهجرة.
    Quedó establecido que el mecanismo debería incluir organismos exteriores al sistema de las Naciones Unidas, como la OIM. UN وكان مفهوماً أن تشمل الآلية هيئات من خارج منظومة الأمم المتحدة مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    A petición del Departamento de Migraciones, la OIM examinó el sistema de gestión de la migración en Timor-Leste. UN وبناء على طلب إدارة شؤون الهجرة، أكملت المنظمة الدولية للهجرة استعراضا لنظام إدارة عملية الهجرة.
    A juicio de la OIM, existen muchas opciones viables que van desde la celebración de una conferencia internacional hasta reuniones en menor escala. UN وقال إن منظمة الهجرة الدولية ترى أن ثمة خيارات صالحة عديدة تتراوح بين عقد مؤتمر دولي وتنظيم اجتماعات أصغر حجما.
    Bahrein dijo que dicha ley fue considerada por la OIM un modelo para la región. UN وأشارت إلى أن المنظمة الدولية للهجرة رحبت بهذا القانون باعتباره نموذجاً في المنطقة.
    Bahrein dijo que dicha ley fue considerada por la OIM un modelo para la región. UN وأشارت إلى أن المنظمة الدولية للهجرة رحبت بهذا القانون باعتباره نموذجاً في المنطقة.
    En el sector de la educación, la OIM incrementó el acceso a servicios educativos de buena calidad para unos 19.000 niños de esas comunidades. UN وفي قطاع التعليم، زادت المنظمة الدولية للهجرة فرص حصول حوالي 000 19 طفل من أبناء تلك المجتمعات على تعليم جيد.
    El PNUD y la OIM proporcionaron asistencia técnica a los organismos gubernamentales competentes en la esfera de la gestión de desastres. UN وقدم كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة الدعم لنظرائها من الحكومات في مجال إدارة الكوارث.
    El CERF ocupa el octavo puesto entre los contribuyentes de la OIM. UN ويحتل الصندوق المرتبة الثامنة بين المساهمين في المنظمة الدولية للهجرة.
    La OIM está preparada para prestar cualquier tipo de asistencia técnica necesaria a este respecto. UN والمنظمة الدولية للهجرة على استعداد لتقديم أي مساعدة تقنية مطلوبة في هذا الصدد.
    Estas cifras no incluyen, sin embargo, a los repatriados que cruzaron las fronteras sin ayuda de la OIM. UN بيد أن هذه الأرقام لا تشمل العائدين ممن عبروا الحدود دون مساعدة المنظمة الدولية للهجرة.
    La OIM también coordinaba los convoyes de transporte a los distintos destinos. UN وتتولى المنظمة الدولية للهجرة أيضا تنسيق قوافل النقل إلى وجهاتها.
    Asimismo, la OIM ha reconstruido 300 casas en el oeste de Côte d ' Ivoire. UN وبالمثل، قامت المنظمة الدولية للهجرة بإعادة بناء 300 منزل في غرب كوت ديفوار.
    Asistieron unos 20 Estados Miembros y varias organizaciones internacionales, entre ellas el CICR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وحضر الاجتماع حوالي 20 دولة عضوا وعدة منظمات دولية، بما فيها اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة.
    Su ampliación a efectos de que pueda ser utilizado por la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) se traduciría también en un aumento de las exigencias. UN وسيترجم توسيع نطاق الصندوق بحيث يشمل المنظمة الدولية للهجرة إلى طلبات إضافيــة عليــه.
    En primer lugar, estamos de acuerdo en ampliar la cobertura del Fondo Rotatorio Central para Emergencias (FRCE) para que incluya a la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN أولا، نوافـــق علــى توسيع نطاق الصندوق المركزي الدائر للطوارئ ليشمل المنظمة الدولية للهجرة.
    Asimismo, la OIM publica periódicamente un boletín informativo sobre la cuestión. UN كما تصدر المنظمة الدولية للهجرة نشرة إعلامية دورية بخصوص هذه المسألة.
    La OIM dijo que apoyaría un aumento considerable del monto estándar del Fondo. UN وقالت المنظمة الدولية للهجرة إنها ستؤيد أي زيادة كبيرة في المبلغ القياسي للصندوق.
    Se preparó un acuerdo con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) para el transporte de los refugiados que necesiten asistencia al respecto. UN وأعد اتفاق مع المنظمة الدولية للهجرة لنقل العائدين المحتاجين لهذه المساعدة.
    Este proyecto, que se ejecuta con la asistencia de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), ha conseguido ya los siguientes resultados: UN وقد أدى هذا المشروع الذي يجري تنفيذه بالتعاون مع المنظمة العالمية للهجرة إلى النتائج التالية:
    La OIM también procura ser un foro donde los gobiernos puedan examinar los temas de actualidad en materia de migración. UN وأضاف أن منظمته تسعى أيضا إلى أن تكون منتدى للمناقشات بين الحكومات بشأن مواضيع الهجرة الراهنة.
    La OIM también realiza investigaciones cuantitativas y cualitativas sobre cuestiones como las rutas, las tendencias, las causas y las consecuencias de la trata de personas. UN وتجري منظمة الهجرة العالمية بحوثا عن المسائل المتعلقة بالطرق التي يسلكها الاتجار بالبشر واتجاهاته وأسبابه وآثاره.
    La OWWA y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) coprodujeron material audiovisual y una lista impresa de los aspectos de la autodefensa que se recomendaba debatir. UN وأقامت إدارة رعاية شؤون العاملين في الخارج بالاشتراك مع المكتب الدولي للهجرة بإنتاج عرض سمعي بصري مع مناقشة توجيهية عن الدفاع عن النفس.
    En la esfera de la migración para el desarrollo, desde hace varios decenios la OIM ejecuta programas basados en el concepto de que la migración, sobre todo la de personas altamente calificadas, puede promover el desarrollo económico y social. UN وقال إن المنظمة تقوم، منذ عدة عقود، بتنفيذ برامج في مجال الهجرة من أجل التنمية تقوم على مفهوم مفاده أن من شأن الهجرة، وخاصة هجرة ذوي المهارات العالية، أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    69. La OIM está sumamente interesada en subrayar la repercusión que tiene la migración en las actividades de la NEPAD. UN 69- وزادت على ذلك بقولها انه يهم منظمتها توضيح أثر الهجرة على تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    La OIM celebra a ese respecto el llamamiento formulado por la Alta Comisionada mediante la iniciativa de los " tres círculos " relativa a la Convención de 1951 y espera con interés la posibilidad de participar en las consultas del tercer cículo -- o sea, del círculo exterior -- sobre los problemas de compatibilidad entre las migraciones y la protección de los refugiados. UN وقالت إن المنظمة الدولية الهجرة ترحب، في هذا الصدد، بالدعوة إلى الحوار التي أطلقتها لجنة الصليب الأحمر الدولية في إطار مبادرتها المسماة " الدوائر الثلاث " والمتعلقة باتفاقية عام 1951، وتتطلع إلى الاشتراك في مشاورات ما يسمى بالدائرة الثالثة - أو الدائرة الخارجية - التي تركز على الصعوبات في المطابقة بين شواغل الهجرة وحماية اللاجئين.
    Las asignaciones del Fondo ayudaron a la OIM, el PMA y la OMS a prestar asistencia fundamental, como ayuda alimentaria de emergencia, nutrición terapéutica y refugio de emergencia. UN وساعدت مخصصات الصندوق المنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية على تقديم مساعدات هامة تشمل أغذية الطوارئ، والتغذية العلاجية، ومرافق إيواء الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد