ويكيبيديا

    "olvidada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنسية
        
    • منسية
        
    • منسي
        
    • ينسى
        
    • تُنسى
        
    • المنسي
        
    • المنسيين
        
    • منسيّة
        
    • منسى
        
    • نسيانه
        
    • المنسيون
        
    • تنسى
        
    • والنسيان
        
    • تُنسي
        
    • كمٍّ
        
    La delegación de Zimbabwe insta al Departamento a que dé a conocer la tragedia olvidada de Angola donde, según se informa, mueren 1.000 personas por día. UN وحث اﻹدارة على إعلام الجماهير بالمأساة المنسية في أنغولا، حيث تفيد التقارير بهلاك ٠٠٠ ١ شخص يوميا.
    El Relator Especial opina que, habida cuenta de las circunstancias, la reconstrucción de una identidad europea multicultural constituye la cuestión olvidada de la construcción europea. UN وفي هذا السياق، يرى المقرر الخاص أن إعادة بناء هوية أوروبية متعددة الثقافات هي المسألة المنسية في البناء الأوروبي.
    Yo digo que el Japón fue hecho por un puñado de hombres valientes guerreros dispuestos a dar la vida por lo que parece ser una palabra olvidada: Open Subtitles ولكني اقول ان اليابان صنعها حفنة من الرجال الشجعان محاربون وهبوا حياتهم للكلمة التى اصبحت منسية
    La parte olvidada en mi alma me llama ste es mi hogar Open Subtitles جزء مني منسي منذ زمن انه يدعونى وهذا يشعرني بالبيت
    Una mujer es olvidada debido a otra mujer. Open Subtitles الرجل ينسى المرأة بمجرد أن يجد مرأة أخرى غيرها
    Lo que realmente quiero decir es que Harriet Lauler nunca será olvidada. Open Subtitles كل ما كنت بحاجة إلى قوله هو أنّها لن تُنسى
    Recordemos esta diferencia, tan a menudo olvidada por los internautas, entre la crítica y el insulto. TED فلنتذكّر ذلك التمييز، المنسي غالباً من مستخدمي الإنترنت، بين النقد والإهانة.
    El concentrar la atención en la infancia olvidada constituía un imperativo moral que tenía repercusiones prácticas. UN فالتركيز على الأطفال المنسيين يعد حتمية أخلاقية ذات آثار عملية.
    Pertenezco a un solo lugar y hace tiempo que debí estar allí hundido en la fría arcilla, en una colina olvidada. Open Subtitles أنا مناسب لمكان واحد وكان يجب أن أكون هناك، منذ زمن في أعماق الطين البارد على تلّة منسيّة
    Los fondos también permitieron que los asociados reorientaran la atención de los donantes hacia esta crisis olvidada. UN كما ساعدت الأموال الشركاء على تجديد اهتمام الجهات المانحة بهذه الأزمة المنسية.
    Para qué perder una buena bala de cañón que pase el resto de su vida en esa olvidada isla. Open Subtitles لماذا ننفذ الصواريخ الجيدة التي لدينا دعوه يقضي باقي حياته على تلك الجزيرة المنسية
    Alguna agencia olvidada del gobierno se está chupando mis impuestos para llevar a cabo Open Subtitles أحد الوكالات الحكومية المنسية تمتص دولارات ضرائبي لتتولى
    En 10 años la ciudad será una ruina olvidada. Open Subtitles خلال عشر سنوات ستكون المدينة أطلالاً منسية
    Pero la Iglesia, construida alrededor de la tumba de Jesús es también el punto de partida de una historia olvidada. Open Subtitles ولكن الكنيسة التي بنيت حول قبر المسيح هي أيضا نقطة الإنطلاق لقصة منسية
    Pero la luz también es la mensajera de una era hace mucho olvidada, y contenido en la luz de esos distantes lugares está la historia del origen y la evolución de nuestro Universo. Open Subtitles لكن الضوء أيضاً رسول يأتينا من عصور بعيدة منسية حاملاً معه من أماكن بعيدة حكاية نشوء وتطور الكون
    En una caja olvidada en la profundidad de los archivos del Museo Británico, y no creo que nadie las haya mirado en años. Open Subtitles في صندوقٍ منسي مُنذ زمن في محفوظات المتحف البريطاني ولا يسعني التخيل بأن هناك أحد قد نظر إليه منذ سنوات
    Para ellos, papá y sus amigos son una parte olvidada de nuestras enormes tropas. Open Subtitles بالنسبة إليهم، أبي ورفاقه هم مجرد جزء منسي من جيشنا الكبـير
    Aun así... una buena actuación de una suplente, mañana estará olvidada. Open Subtitles بالرغم من ذلك... أداء واحد جيد بواسطة البديل، وسوف ينسى غدا.
    Hoy queremos dirigirnos con especial afecto a los habitantes de Sebastopol, veteranos de guerra y del trabajo cuya gesta nunca será olvidada ni en Rusia ni en Ucrania. UN وبمشاعر دافئة، نتوجه اليوم إلى أبناء سيفاستوبول من المحاربين والعاملين القدماء الذين لن تُنسى قط أعمالهم البطولية سواء في الاتحاد الروسي أو في أوكرانيا.
    América Latina, olvidada en el voto estadounidense News-Commentary أميركا اللاتينية: العنصر المنسي في الانتخابات الأميركية
    El concentrar la atención en la infancia olvidada constituía un imperativo moral que tenía repercusiones prácticas. UN والتركيز على الأطفال المنسيين حتمية أخلاقية ذات آثار عملية.
    Y tu tienes una carrera, serás genial, y yo seré olvidada Open Subtitles وانت لديك حلم , سوف تصبح عظيم وانا سوف أصبح منسيّة
    La parte olvidada en mi alma me llama Open Subtitles جزء منى منسى منذ زمن انه يدعونى
    Aunque la promesa de que Skeeter dirigiera el hotel... - ... parece haber sido olvidada... Open Subtitles رجل الصيانة , أجل , يبدو أن وعد السيد نوتنغهام بتسليم سكيتر الإدارة قد تم نسيانه
    Todos esos niños son la " infancia olvidada " , marginados debido a las desigualdades económicas y sociales existentes en sus sociedades, y postergados por haber nacido en el lugar equivocado, o por ser niñas o pobres. UN فجميع هؤلاء الأطفال هم " الأطفال المنسيون " ، والمهمشون بسبب أوجه عدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية في مجتمعاتهم وتركوا متخلفين عن الركب لكونهم قد وُلدوا إناثا، أو فقراء أو في المكان الخطأ.
    O solo una tontería pasajera que sus amigos callarán y pronto será olvidada. Open Subtitles او مجرد حماقة قد تنسى مع الزمن بسكوت اصدقائها عن الموضوع.
    Fue del tiempo en que el área 51 fue olvidada. Cada base Británica y de EEUU fue cuestionada. Open Subtitles لقد كان وقت المنطقة 51 والنسيان كل قاعدة بريطانية كانت مُشكلة
    Una cierta flor, un olorcito a humo pueden sacar una experiencia olvidada hace tiempo. Open Subtitles الزهرة الرائعة ، ودخّان السجائر من الأشياء التي لا تُنسي طويلاً
    "Inclinado sobre un viejo y raro libro de olvidada ciencia, Open Subtitles "وفوقَ كمٍّ هائل من الغرابةِ والمعرفة المنساة"..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد