ويكيبيديا

    "olvidados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنسية
        
    • المنسيين
        
    • المنسيون
        
    • منسيين
        
    • منسيون
        
    • منسية
        
    • المهملة
        
    • طي النسيان
        
    • نسيانها
        
    • تُنسى
        
    • منسي
        
    • نسيانه
        
    • نسيانهم
        
    • مهملة ومنسية
        
    • منسى
        
    Simplemente no nos podemos permitir aceptar la existencia de conflictos llamados olvidados o ignorados. UN ولا يمكننا ببساطة أن نتحمل قبول بقاء ما يسمى بالصراعات المنسية أو المتجاهلة.
    La consolidación de la paz, la estabilidad y la democracia sigue siendo ardua tarea para los olvidados en los oscuros rincones de los Balcanes. UN ولا يزال بناء السلام والاستقرار والديمقراطية مهمة شاقة للغاية بالنسبة لبعض المنسيين في غياهب منطقة البلقان.
    En cambio, estos pobres niños olvidados mueren en silencio, lejos de nuestros ojos, en muchos países del mundo. UN عوضاً عن ذلك، يموت هؤلاء الأطفال الفقراء المنسيون بصمت في كثير من بلدان العالم بعيداً عن أنظارنا.
    Los pueblos de Asia, Africa y América Latina siguen siendo los olvidados, los marginados, los seres humanos de segunda clase. UN إن شعوب آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية لا تزال بشرا منسيين وموضوعيين على الهامش من الدرجة الثانية.
    Muchos desplazados internos se encuentran en lugares de difícil acceso o simplemente han sido olvidados. UN فكثير من المشردين داخليا إما أنه لا يمكن الوصول إليهم أو أنهم منسيون تماما.
    Lo que el Secretario General denomina conflictos olvidados ya no pueden seguir siéndolo. UN وما يصفه اﻷمين العام بأنه صراعات منسية لا يمكن أن يبقى منسيا.
    Esperamos también que el Fondo ofrezca un apoyo particular a las emergencias olvidadas y a las repentinas, así como para programas olvidados -- pero sumamente esenciales -- cómo, por ejemplo, la preparación para los desastres. UN كما نرجو أن يوفر الصندوق دعما خاصا لحالات الطوارئ المهملة والمفاجئة، وبنفس القدر للبرامج المهملة، كالاستعداد لمواجهة الكوارث، رغم ضرورتها البالغة.
    Los expertos insistieron en que algunos grupos, incluidos los que son objeto de discriminación por motivos religiosos, se sienten a menudo olvidados. UN وأكد الخبراء أن بعض الجماعات، بمن فيها تلك التي تواجه تمييزاً على أساس الدين، كثيراً ما تصبح طي النسيان.
    # Pensaba que mi vida estaba arruinada Los momentos malos quedaron olvidados # Open Subtitles "كنت أعتقد ان حياتي متعفنة ولكن الأن الحياة القاسية تم نسيانها"
    Esa es una de las razones por las que la FICR dedica tanta atención a las cuestiones comúnmente conocidas como desastres olvidados. UN وهذا هو أحد الأسباب الذي يدفع الاتحاد الدولي إلى تخصيص قدر كبير من اهتمامه لمسائل ما يُعرف عامة بالكوارث المنسية.
    Podemos hacer más por los otros 24 desastres humanitarios olvidados que no reciben el mismo nivel de atención. UN وبوسعنا أن ننجز المزيد من العمل للكوارث الإنسانية الأخرى الـ 24 المنسية التي لم تحصل على مستوى مماثل من الاهتمام.
    Hemos invertido más de 50 millones de dólares en 50 empresas. Y esas empresas han generado otros 200 millones de dólares en esos mercados olvidados. TED لقد إستثمرنا أكثر من 50 مليون دولار في 50 شركة. كل تلك الشركات جلبت 200 مليون دولار اُخرى إلى تلك الأسواق المنسية.
    Esta es precisamente la razón por la que su estrategia empieza siempre con la atención de los pacientes psiquiátricos crónicos, ya que suelen ser los más olvidados. UN وهذا هو بالضبط السبب في أن استراتيجيتها تبدأ دائما برعاية مرضى الأمراض النفسية المزمنة، حيث أنهم أكثر المنسيين.
    Me gusta pensar que esas rosas son las almas de los olvidados. Open Subtitles يروقني التفكير في هذه الورود على أنها أرواح المنسيين
    Los " mil millones de olvidados " : la incidencia de la pobreza es mayor en las zonas áridas UN جيم - " البليون نسمة المنسيون " : يسجل انتشار الفقر معدلات أعلى في الأراضي الجافة
    Se ha demostrado que estos niños están olvidados en su sufrimiento físico, moral y afectivo. UN وقد تبين أن هؤلاء اﻷطفال صاروا منسيين في معاناتهم الجسمانية والمعنوية والعاطفية.
    Los francese se recompensan a sí mismos, luego, Uds. africanos blancos, y nosotros los indígenas seremos olvidados. Open Subtitles الفرنسيون يكافئون أنفسهم أنتم أفريقيون بيض ونحن مواطنون منسيون
    Resultaba que a escala mundial los conflictos prolongados o " congelados " se convertían en olvidados. UN وعليه فإن الصراعات الطويلة الأمد والمجمدة بدأت تتحول إلى صراعات منسية على الصعيد الدولي.
    Hago un llamado a ustedes, países hermanos, a compartir estas visiones revolucionarias; a encontrar la paz y hacer que ésta perdure; a cambiar la historia de los invadidos, de los contaminados, de los humillados, de los olvidados de la Tierra. UN إنني أدعو الدول الأعضاء والبلدان الشقيقة، إلى تقاسم تلك الرؤية الثورية، وتحقيق السلام وجعله يدوم إلى الأبد، وتغيير تاريخ الأرض المهملة التي تتعرض للغزو والتلوث والإهانة.
    Estaban demasiado atrapados en sus caminos y ahora están en gran parte olvidados. TED كانوا عالقين في طرقهم وهم الآن في طي النسيان.
    Objetivos han sido olvidados por la vida y la democracia para cambiar lo que ellos llaman el mundo Open Subtitles أهداف تم نسيانها من اجل العيش و الديموقراطية من أجل ما يسمونه تغيير العالم
    Aunque no hablemos de estos hechos en público no serán olvidados. Open Subtitles على الرغم من أننا لن نذكر هذه الأحداث علناً، إلا أنها لن تُنسى
    Al principio parecían perdidos, como niños huérfanos abandonados, olvidados, buscando guía alguien que les mostrara qué hacer. Open Subtitles بدوا ضائعين منذ البدايه الاطفال انقطعوا عن اولياء امورهم مهجور,منسي, يبحث عن التوجيه
    El Acuerdo de Argel y sus principios fundamentales no pueden quedar diluidos, anulados ni olvidados por el transcurso del tiempo. UN ولا يمكن المساس باتفاق الجزائر وبنوده الأساسية ولا يمكن إبطاله أو نسيانه حتى مع مرور الوقت.
    Al pasar los años... el Príncipe y sus siervos fueron olvidados por todos. Open Subtitles اليوم نزف إلى سنوات الأمير وخدمه تم نسيانهم من قبل الجميع
    Los desastres y las emergencias notorios han atraído respuestas mucho más positivas, a veces acompañadas de apoyo no solicitado y no especificado, que las de los llamados desastres olvidados. UN فالكوارث وحالات الطوارئ الكبرى تجتذب استجابة إيجابية أكبر بكثير، تكون مصحوبة أحياناً بدعم لم يطلب وغير محدد، منها في حالة الكوارث الأخرى التي تُسمى بأنها " كوارث مهملة ومنسية " .
    "Los futuros más brillantes se basan en pasados olvidados." Open Subtitles أفضل مستقبل هو الذى يبنى على ماضى منسى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد