Otro fenómeno fue una onda de choque que provocó incluso mayor daño cuando rebotaba en el terreno y los edificios. | UN | وثمة فوق ذلك ظاهرة أخرى هي الموجة الصدمية التي كانت أكثر تخريبا حين ترتد فتنفض اﻷرض والمباني. |
Horas diarias de programas de radio en onda corta en francés y otros idiomas locales | UN | ساعات يوميا لبث البرامج الإذاعية على الموجة القصيرة باللغة الفرنسية واللغات المحلية الأخرى |
Esos programas se difundieron en forma simultánea en frecuencia modulada y en onda corta cuando las emisoras disponían de las correspondientes instalaciones de transmisión. | UN | وكانت هذه البرامج تذاع في آن واحد من المحطات التي لديها مرافق للبث على موجات تضمين التردد وعلى الموجات القصيرة. |
El dispositivo de control remoto puede ser cualquier cosa que use señal satelital... Desde un receptor de onda corta hasta un teléfono celular. | Open Subtitles | يمكن لجهاز التحكم عن بعد أن يكون أي شيء يستخدم إشارات الأقمار الصناعية من جهاز استقبال الموجات القصيرة للهاتف الخلوي |
ii) Que incorporen un duplicador de frecuencia que suministre una longitud de onda de salida de entre 500 nm y 550 nm, con una potencia media de salida superior a 40 W; | UN | `2 ' تضم مضاعفة التردد لتعطي خرجا بطول موجي يتراوح بين 500 و 550 نانومتر بقدرة يفوق متوسطها 40 واط. |
1. Respuesta de pico en una gama de longitudes de onda superiores a 900 nm pero no superiores a 1.200 nm; y | UN | 1 - استجابة قصوى في مدى للطول الموجي يتجاوز 900 نانومتر ولكن لا يزيد عن 200 1 نانومتر؛ و |
iv) Esto se corresponde con la onda explosiva y el efecto de burbujas que genera una explosión submarina; | UN | ' 4` ترتبط هذه الظاهرة بأثر الموجة الصدمية والأثر الفقاعي الناجمين عن انفجار تحت الماء؛ |
Un dispositivo electrónico de control permite activar el inflamador durante diferentes períodos de la media onda del voltaje del sector. | UN | وتتيح وحدة تحكم إلكترونية تحويل فترات مختلفة من الزمن لنصف الموجة الفولطية لمصدر الطاقة الأم إلى المُشعل. |
La misma información puede expresarse de otra forma calculando la frecuencia de la onda. | TED | ويمكن التعبير عن نفس المعلومات بطريقة مختلفة عن طريق حساب تردد الموجة. |
Tenemos un geófono norte-sur que medirá la componente de la onda en esa dirección. | Open Subtitles | كما ثمة جيوفون شماليّ جنوبيّ سيقوم بقياس المكون الشماليّ الجنوبيّ من الموجة. |
Los alienígenas podrían describir una frecuencia de onda con números que son indescifrables para nosotros. | Open Subtitles | قد يصف الكائن الفضائي تواتر الموجة مع الأرقام التي هي عويصة بالنسبة لنا. |
Dígame todo lo que sabe acerca de transmisiones de radio de onda corta. | Open Subtitles | إذاً أخبرني كل شيء تعرفه بخصوص نشرة الراديو على الموجة القصيرة |
La luz de las estrellas está hecha de incontables longitudes de onda diferentes, todos los colores del arcoíris. | Open Subtitles | ينتج ضوء النجوم ما لا يُعد من اطوال الموجات المختلفة وهي كل الوان قوس قزح |
La radiación terrestre adopta la forma de energía de onda larga, invisible e infrarroja. | UN | ويتخذ اﻹشعاع اﻷرضي شكل طاقة من اﻹشعاعات الطويلة الموجات واﻷشعة تحت الحمراء غير المنظورة. |
La unidad experimental del Cuarto Grupo puso a prueba las lentes de onda esférica fabricadas en Al Qaqaa a fines de 1990. | UN | وقامت الوحدة التجريبية التابعة للمجموعة الرابعة في نهاية عام ١٩٩٠ باختبار عدسات الموجات الكروية المصنعة في القعقاع. |
La radiación de microondas puede penetrar distancias apreciables dentro de un objeto, cuya profundidad es comparable a las longitudes de onda de la radiación. | UN | ويمكن لﻹشعاع ذي الموجات الدقيقة اختراق جسم ما إلى مسافات كبيرة، ويمكن أن يضاهي عمق الاختراق أطوال موجات اﻹشعاع. |
Otras maneras de difundir esos programas sería utilizando la onda corta, lo que garantizaría el control del proceso y del contenido. | UN | ومن الوسائل اﻷخرى لتوزيع هذه البرامج استخدام الموجات القصيرة، التي تسمح بالسيطرة على العملية وعلى محتواها. |
i) Que funcionen en longitudes de onda entre 300 nm y 800 nm; | UN | `1 ' تعمل على طول موجي يتراوح بين 200 و 800 نانومتر؛ |
El radar de longitud de onda larga tenía la capacidad especial de penetrar en la arena seca y detectar los accidentes enterrados bajo la superficie. | UN | ويملك الرادار ذو الطول الموجي الطويل قدرة فريدة على اختراق رمال الأسطح الجافة والكشف عن التضاريس دون السطحية المدفونة. |
No podemos llamar y arriesgarnos a que... la onda expansiva pase a través del Agujero. | Open Subtitles | لا يمكننا الخروج. لا يمكننا ان نخاطر بنقل موجة الانفجار من خلال الثقب |
Los satélites son un problema en las longitudes de onda visibles e invisibles. | TED | تعد الأقمار الاصطناعية مشكلة على صعيدي الأطوال الموجية المرئية وغير المرئية. |
Mamá, tenías razón. Traté bien a los chicos con onda y no me escupieron. | Open Subtitles | لقد كنتي على حق ،لقد كنت لطيفة مع الاولاد الرائعين ولم يضايقونني |
Asi que mejor cuéntame sobre la onda, o te voy a encerrar con la perra. | Open Subtitles | لذا ، يفضل لكَ أن تُخبرُني عن عصابة (القّدر) أو سأجرك إلى السجن؟ |
¿Ven los tres picos en la onda senoidal? | TED | هل ترون كيف انه هناك ثلاث قمم لموجة اقتران الجيب ذي اللون الأصفر؟ |
Luego, emite una longitud de onda de todo tipo, como una transmisión. | Open Subtitles | ثم تنبعث موجه من نوع ما , مثل انتقال العدوى |
Anteriormente, Tokelau dependía de conexiones de radio de onda corta con Samoa Occidental y de un barco de correos que llegaba cada cinco semanas. | UN | وكانت توكيلاو تعتمد في السابق على وصلات بالموجات القصيرة مع ساموا الغربية، وعلى سفينة بريدية تفد إليها كل خمسة أسابيع. |
¿Qué onda todos? | Open Subtitles | أنا جديد هنا, كيف حالكم جميعاً ؟ |
La única manera de entrar a La onda es que mates a uno de nuestros enemigos. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لدخول الرابطة هي التخلص من أحد الأعداء |
i) Que funcionen a longitudes de onda entre 500 nm y 600 nm; y | UN | `1 ' تعمل على أطوال موجية تتراوح بين 500 و 600 نانومتر؛ |