Uno emitía ondas acústicas que se reflejaban | TED | واحدة تُرسل الموجات الصوتية التي سترتد. |
Se puede saber si la estrella se acerca o se aleja por el cambio de frecuencia en las ondas luminosas. | Open Subtitles | هي أيضا كذلك مع أمواج الضوء من الكواكب. تستطيع أن تعرف اذا كان النجم قادم أم ذاهب |
GG: Mientras le mostramos a Christy centenares de estas imágenes, se están registrando las ondas eléctricas en la computadora de Nathan. | TED | غ غ: فيما نعرض على كريستي المئات من هذه الصور، نقوم أيضًا بتسجيل الأمواج الكهربائية على حاسوب نيثان. |
Las ondas de choque llegaron hasta aquí e hicieron volar muchas cosas. | Open Subtitles | موجة الأهتزاز واصلت طريقها إلى هنا دمرت الكثير من الأغراض |
i) 4 estaciones detectaron una intensidad de las ondas sísmicas de 1,5 grados; | UN | ' 1` اكتشفت 4 محطات حدوث موجات اهتزازية كثافتها 1.5 درجة؛ |
Pueden ver las ondas que se apoderan de la mesa, del tomate y de la pared del fondo. | TED | يمكنكم مجددا مشاهدة التموجات تعبر مرور الكرام على الطاولة الطماطم والجدار في الخلف. |
Ahora miren las ondas cerebrales en la parte superior del gráfico. | TED | انظروا الآن لموجات الدماغ في الجزء العلوي من الرسم البياني |
condenado a acabar siendo una fusión. Cuando finalmente chocan, envían ondas de gravedad a través del espacio-tiempo como ondas por una piedra arrojada a un lago tranquilo. | TED | عندما يتصادمان أخيرًا، يرسلان موجات الجاذبة عبر الزمكان كأنها تموجات إثر رمي حجر في بحيرةٍ هادئة. |
Durante la fase de sueño de ondas lentas se codifica la memoria declarativa de forma provisional en la parte frontal del hipocampo. | TED | خلال نوم الموجة البطيئة دون حركات العين السريعة، الذاكرة التصريحية تشفّر في محل مؤقت في الجزء الأمامي من الحصين. |
Así que hicimos un examen llamado ecografía intracoronaria, donde se utilizan ondas de sonido para ver la arteria desde el interior. | TED | فقمنا بعمل فحص داخل الشريان التاجي بالموجات فوق الصوتية. حيث نستخدم الموجات الصوتية لرؤية الشريان من الداخل والخارج. |
Y hoy día casi todos los teléfonos inteligentes pueden grabar ondas sísmicas primarias. | TED | واليوم، معظم الهواتف الذكية قادرة أيضاً على تسجيل الموجات الزلزالية الأولية. |
- Esa cosa está despidiendo unas ondas... energéticas que ponen a correr mi marcapasos. | Open Subtitles | اذا استمر هذا الشىء فى ارسال الموجات هكذا سيدمر كل من حوله |
Ocurren cuando las ondas de luz de esos colores específicos están siendo absorbidas. | Open Subtitles | تحدث هذه الخطوط حينما يتم إمتصاص أمواج طولية معينة لهذه الألوان |
Crisis aparentemente aisladas pueden enviar ondas expansivas a través del sistema internacional. | UN | وأصبـح بوســع اﻷزمــات المعزولة في ظاهرها أن ترسل أمواج الصدمة لتهز النظام الدولي بأسره. |
Podemos entender el cambio en las ondas cerebrales que ocurre durante el sueño. | TED | يمكننا أن نفهم التغير في الأمواج الدماغية الذي يحدث خلال النوم. |
Estas ondas producen burbujas; las burbujas se rompen, y cuando lo hacen, hacen ruido. | TED | هذه الأمواج تصنع فقاعات؛ تنفجر الفقاعات، وعندما يحدث ذلك، فإنها تُحدث ضوضاء. |
El Gobierno de los Estados Unidos de América continúa realizando transmisiones de radiodifusión sonora por la banda comercial de ondas medias diariamente y durante las 24 horas del día. | UN | وتواصل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بث الإذاعات الصوتية كل يوم على موجة متوسطة تجارية على مدار 24 ساعة يوميا. |
Si uno sabe cuántos segundos tarda una onda entera, entonces, es fácil averiguar cuántas ondas pasan en un segundo. | TED | إذا كنت تعرف كم ثانية تستغرقها موجة كاملة واحدة، فإنه من السهل حساب عدد الموجات التي تمر في ثانية واحدة. |
Por ejemplo, el cerebro en reposo tiende a generar gran cantidad de ondas alfa. | TED | فعلى سبيل المثال، الدماغ الهادئ يميل إلى توليد الكثير من موجات ألفا. |
Recuerden, el tiempo entre cada una de esas ondas es de solo unas billonésimas de segundo. | TED | تذكر أن الفترة الزمنية بين كل من تلك التموجات هي فقط أجزاء قليلة من الترليون من الثانية. |
Nosotros postulamos un espectro de ondas fuera del rango de aquellas que habían sido descubiertas. | Open Subtitles | افترضنا طيفاً لموجات موجودة خارج مدى التي سبق أن تم اكتشافها. |
Así que el chamán empieza a notar que hay ondas en el océano... pero no ve ninguna nave... pero empieza a preguntarse qué está causando el efecto. | Open Subtitles | بعد ذلك بدأ الكاهن يلاحظ تموجات صاعدة في المحيط.. لكنه لم يرَ سفناً بل بدأ يتساءل ما الذي يسبب ذلك.. |
Bajo las ondas de luz ultra violeta sólo las verdaderas gemas brillan. | Open Subtitles | المفترض انه تحت الاضاءة ذات الموجة القصيرة يلمع الخاتم ويضئ |
Vi una anormalidad pequeña y difusa en las ondas. Quizá sustancia blanca. | Open Subtitles | أرى تغير بسيط غير طبيعي بموجات مخه ربما المادة البيضاء |
Podemos medir esto y ver la intensidad relativa entre las ondas theta y las alfa. | TED | الآن، يمكن أن نقيس هذا، ويمكننا أن ننظر إلى القوة النسبية بين موجات ثيتا وموجات ألفا. |
Tenemos esta tendencia a pensar que sólo las cosas sólidas, materiales son realmente cosas. Las ondas de fluctuación electromagnética | TED | تفكيرنا يقودنا الى الظن بأن الاشياء الصلبة فقط.. هي المادة الحقيقية بينما حركة الامواج الكهرومغناطيسية.. |
Observaciones astronómicas, incluida una observación de todo el cielo en las longitudes de ondas infrarrojas. | UN | القيام بعمليات رصد فلكية، بما في ذلك إجراء مسح لكل السماء بالأطوال الموجية للأشعة دون الحمراء. |
Mientras tengas ondas cerebrales Estaré siempre a tu lado | Open Subtitles | طالما ان لديك امواج دماغية فسأكون هناك لأمسك بيدك |