ويكيبيديا

    "onu mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كيان الأمم المتحدة للمرأة
        
    • هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة
        
    • جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة
        
    La India acoge con beneplácito la creación de ONU Mujer como una victoria significativa de la causa de la mujer en todo el mundo. UN وترحب الهند بإنشاء كيان الأمم المتحدة للمرأة بوصفه انتصارا كبيرا لقضية المرأة في جميع أنحاء العالم.
    ONU Mujer fortalecerá la voz y la acción de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وسيعمل كيان الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز صوت الأمم المتحدة وعملها بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La creación de ONU Mujer debe representar el inicio de una nueva era en nuestros esfuerzos por lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وينبغي أن يشكل إنشاء كيان الأمم المتحدة للمرأة بداية عهد جديد في جهودنا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Dependeremos de dicho espíritu ahora que emprenden la tarea de hacer que ONU Mujer empiece a funcionar. UN ونحن نعتمد على ذلك، حيث أنها ستشرع الآن في الاضطلاع بمهمة تفعيل هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة.
    Sin embargo, estoy convencido de que ONU Mujer recibirá un firme apoyo financiero de los países donantes y de otros asociados. UN ولكنني على ثقة أن هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة ستتلقى الدعم اللازم من البلدان المانحة والشركاء الآخرين.
    La creación de ONU Mujer permitirá avanzar con mayor rapidez en ese sentido. UN ومن شأن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة أن يتسنى إحراز تقدّم أسرع في هذا المجال.
    La creación de ONU Mujer muestra el compromiso de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas con la equidad de género y el empoderamiento de la mujer. UN إن إنشاء كيان الأمم المتحدة للمرأة يجسد التزام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Aguardamos con interés la existencia de una junta ejecutiva sólida, estratégica y técnicamente capacitada que apoye a ONU Mujer durante la transición y aún después en todas sus operaciones. UN ونتطلع إلى مجلس تنفيذي قوي واستراتيجي يملك المهارات الفنية لدعم كيان الأمم المتحدة للمرأة في عملياته بالكامل خلال الفترة الانتقالية وبعدها.
    También esperamos que la creación de ONU Mujer garantice una mayor coherencia, ayude a superar la fragmentación que existía antes y cree una entidad que sea firme defensora de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ونأمل أيضا أن يكفل إنشاء كيان الأمم المتحدة للمرأة قدرا أكبر من الاتساق ويساعد على التغلب على الانقسامات السابقة ويوجد مدافعا قويا عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Esperamos también que ONU Mujer realice nuevas actividades sobre el terreno para apoyar a la mujer en los ámbitos que aún no se han abordado plenamente en el sistema de las Naciones Unidas. UN كما نتوقع أن ينفذ كيان الأمم المتحدة للمرأة أنشطة جديدة في الميدان لدعم المرأة في المجالات التي لم تعالجها منظومة الأمم المتحدة بشكل كامل بعد.
    Debemos demostrar ahora nuestro compromiso colectivo de hacer de ONU Mujer un éxito y de mejorar la vida de las mujeres y las niñas en todo el mundo. UN والآن يجب علينا إظهار التزامنا الجماعي بنجاح كيان الأمم المتحدة للمرأة وبتحسين حياة النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Esperamos que ONU Mujer brinde el liderazgo necesario para elaborar y aplicar las políticas necesarias para empoderar a la mujer, promover la igualdad de manera significativa y hacernos rendir cuentas en lo que respecta a los objetivos y aspiraciones que nos fijamos. UN ونتوقع أن يوفر كيان الأمم المتحدة للمرأة القيادة اللازمة لصياغة وتنفيذ السياسات المطلوبة لتمكين المرأة وإعلاء شأن المساواة بطريقة ذات مغزى ولمساءلتنا بشأن الأهداف والطموحات التي حددناها لأنفسنا.
    De manera muy especial, Colombia acoge con gran beneplácito la culminación del proceso de reforma de la arquitectura de género y la creación de la nueva entidad de género de las Naciones Unidas, ONU Mujer. UN وترحب كولومبيا بشكل خاص باختتام عملية إصلاح الهيكل الجنساني وإنشاء كيان جنساني جديد للأمم المتحدة، كيان الأمم المتحدة للمرأة.
    También esperamos que ONU Mujer garantice la coordinación y la coherencia de los esfuerzos para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer dentro del sistema de las Naciones Unidas, tanto sobre el terreno como en la Sede. UN ونتوقع، أيضا، أن يكفل كيان الأمم المتحدة للمرأة تنسيق واتساق الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إطار أسرة الأمم المتحدة في الميدان وفي المقر.
    Esperamos que ONU Mujer se encuentre plenamente operativa en el más corto plazo y que su financiamiento sea sustentable. UN ونأمل أن تزاول هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة أعمالها بالكامل في أقرب وقت ممكن وأن يقدم الدعم لتمويلها.
    Creemos que ONU Mujer lo dice todo. (continua en árabe) UN ونحن نعتقد بأن " هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة " اسم مُعبّر.
    Mi delegación acoge con beneplácito la aprobación por consenso de la resolución sobre la coherencia en todo el sistema y la creación de una nueva entidad, ONU Mujer. UN ويرحب وفدي باتخاذ القرار المتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة بتوافق الآراء وبإنشائه لكيان جديد، هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة.
    Por su parte, el Japón no escatimará esfuerzos para apoyar la entidad ONU Mujer y a su líder en sus esfuerzos por integrar las cuestiones de género en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ولن تألو اليابان، من جانبها، جهدا في دعم هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة ورئيسها في سعيهما لتعميم المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة.
    La República Dominicana confía en que establecer ONU Mujer elevará la importancia del tema de género al mismo nivel que tienen otros temas prioritarios del sistema de las Naciones Unidas, como el desarrollo, los derechos humanos, la paz y la seguridad. UN وتؤمن الجمهورية الدومينيكية بأن إنشاء هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة سيزيد من أهمية المسألة الجنسانية لترتقي إلى المستوى ذاته الذي تحظى به مسائل الأمم المتحدة ذات الأولية، التي تشمل التنمية، وحقوق الإنسان، والسلام والأمن.
    La CARICOM acoge favorablemente el establecimiento de ONU Mujer. UN 26 - ومضى قائلاً إن الجماعة الكاريبية ترحّب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    Acoge de buen grado también la creación de ONU Mujer y el nombramiento de la Sra. Bachelet para dirigirla y confía en que la nueva entidad dispondrá de recursos suficientes y previsibles. UN وتشيد المجموعة الأفريقية بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتعيين السيدة باشيليت لرئاسته وتعرب عن الأمل في توافر موارد كافية يمكن التنبؤ بها للجهاز الجديد.
    A ese respecto, espera que ONU Mujer aborde la situación de las mujeres que viven bajo la ocupación. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن أمله في أن يعالِج جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة الأوضاع التي تعيشها المرأة العربية تحت الاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد