En su artículo 17 se procura recoger esta propuesta, siguiendo el modelo del artículo 26 del OP-CAT. | UN | وترمي المادة 17 إلى إيراد هذا المقترح استناداً إلى نموذج المادة 26 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
OP-CAT Protocolo Facultativo de la CAT | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
En principio, Somalia acepta la recomendación y firmará el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (OP-CAT). | UN | يقبل الصومال التوصية من حيث المبدأ، وسيوقع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
48. México tomó nota de los progresos de Rumania en la protección y promoción de los derechos humanos y llamó la atención particularmente sobre la ratificación de la CRPD y el OP-CAT. | UN | 48- ولاحظت المكسيك ما أحزرته رومانيا من تقدُّم في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ووجّهت انتباهاً خاصاً إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
190. Rusia sugirió añadir una disposición inspirada en el artículo 29 del OP-CAT. | UN | 190- واقترحت روسيا إضافة حكم يتماشى مع المادة 29 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
El OP-CAT y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional prevén fondos similares. | UN | وينص البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ونظــام رومــا الأساسي للمحكمة الجنائيـة الدولية أيضاً على إنشاء صناديق مماثلة. |
It recommended acceding to the Optional Protocol to the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (OP-CAT) and establishing the required national preventive mechanism. | UN | وأوصت بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإنشاء الآلية الوقائية الوطنية المطلوبة. |
Therefore, currently, as a part of reforms of the penitentiary system and expanding on social monitoring of the situation in prisons, requests of acceding to the OP-CAT will be considered at the later stage. | UN | ومن ثم، ففي ظل الإصلاحات الجارية لنظام السجون والتوسع في الرصد الاجتماعي لحالة السجون، سيتعين النظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في مرحلة لاحقة. |
Formuló recomendaciones en torno a la ratificación del OP-CAT y la situación relativa a la discriminación racial contra determinados grupos de personas. | UN | وقدمت موريشيوس توصيات تتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وبشأن الوضع المتعلق بالتمييز العنصري ضد فئات معينة من الناس. |
También destacó la voluntad del Gobierno de establecer una institución nacional de derechos humanos y el hecho de que el Líbano fuera el primer país de la región en ratificar el OP-CAT. | UN | ونوهت أيضاً باعتزام الحكومة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وبكون لبنان أول بلد في المنطقة يُصدِّق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
86.4 Con carácter de alta prioridad, ratificar el OP-CAT y establecer un mecanismo nacional de prevención (Nueva Zelandia); | UN | 86-4- التصديق، كأولوية قصوى، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وإنشاء آلية وقائية وطنية (نيوزيلندا)؛ |
Encomió el compromiso del Senegal con el OP-CAT y expresó la esperanza de que se tuvieran en cuenta las disposiciones relativas a las visitas y la financiación. | UN | وأشادت بالالتزام بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأعربت عن الأمل في مراعاة الأحكام المتعلقة بالزيارات والتمويل. |
Turkmenistán examinará la cuestión de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (OP-CAT). | UN | وستنظر تركمانستان في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
53. El Perú recalcó la ratificación de la CRPD y del OP-CAT y la aprobación de la Estrategia de integración de los romaníes y del Programa nacional de desarrollo de la infraestructura. | UN | 53- وشددت بيرو على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب واعتماد استراتيجية إدماج الروما والبرنامج الوطني لتطوير البنية الأساسية. |
70. El Ecuador acogió con satisfacción la ratificación de la CRPD, el OP-CEDAW y el OP-CAT. | UN | 70- ورحّبت إكوادور بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
El Comité contra la Tortura (CAT) observó que el Estado estaba considerando la posibilidad de ratificar el OP-CAT. | UN | ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن الدولة قد نظرت في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب(9). |
Tratados fundamentales en los que El Salvador no es parte: OP-ICESCR (sólo firma, 2009), ICCPR-OP 2, OP-CEDAW (sólo firma, 2001), OP-CAT y CED Adopted by the General Assembly in its resolution 63/117 of 10 December 2008. | UN | المعاهدات الأساسية التي ليست السلفادور طرفاً فيها: البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(3) (التوقيع فقط، 2009)، والبروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال |
ICCPR-OP 2 (2014) OP-CAT CPED | UN | البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (2014) |
Túnez también se había adherido, entre otros, al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (ICCPR), así como al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (OP-CAT) en junio de 2011, y estaba terminando un proceso de consultas con la sociedad civil en relación con la creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura. | UN | وانضمت تونس أيضاً إلى صكوك من بينها البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في حزيران/يونيه 2011، وهي بصدد استكمال مشاوراتها مع المجتمع المدني بشأن إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب. |
4. El CRC recomendó a los Países Bajos que ratificaran la CRPD y su Protocolo facultativo, firmado en 2007. Asimismo, recomendó a los Países Bajos que ratificaran la ICRMW, la CED, el OP-CAT y el OP-ICESCR. | UN | 4- وأوصت لجنة حقوق الطفل هولندا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها الموقع عام 2007(9). |
92.5 Finalizar, lo antes posible, el proceso de ratificación del OP-CAT y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CED) (España); | UN | 92-5- الانتهاء في أقرب وقت ممكن من عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (إسبانيا)؛ |
2. En 2010, el Relator Especial sobre la tortura recomendó la ratificación, entre otros, del OP-CAT y el ICCPR-OP. | UN | 2- وفي عام 2010، أوصاها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بالتصديق، في جملة أمور، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(10). |
88.2 Estudiar la posibilidad de de adherirse a la CAT, el OP-CAT, la CRPD y el OP-CEDAW (Brasil); | UN | 88-2- أن تنظر في مسألة الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (البرازيل)؛ |