"op-cat" - Translation from Spanish to Arabic

    • البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
        
    • الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره
        
    • والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
        
    • مناهضة التعذيب وغيره من ضروب
        
    • لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من
        
    • الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب
        
    • الاختياري للعهد الدولي
        
    • الاختياري الثاني الملحق
        
    • الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص
        
    • الاختياري الملحق بها
        
    • الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في
        
    • الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية
        
    • الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول
        
    • التعذيب وبروتوكولها الاختياري
        
    En su artículo 17 se procura recoger esta propuesta, siguiendo el modelo del artículo 26 del OP-CAT. UN وترمي المادة 17 إلى إيراد هذا المقترح استناداً إلى نموذج المادة 26 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    OP-CAT Protocolo Facultativo de la CAT UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    En principio, Somalia acepta la recomendación y firmará el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (OP-CAT). UN يقبل الصومال التوصية من حيث المبدأ، وسيوقع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    48. México tomó nota de los progresos de Rumania en la protección y promoción de los derechos humanos y llamó la atención particularmente sobre la ratificación de la CRPD y el OP-CAT. UN 48- ولاحظت المكسيك ما أحزرته رومانيا من تقدُّم في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ووجّهت انتباهاً خاصاً إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    190. Rusia sugirió añadir una disposición inspirada en el artículo 29 del OP-CAT. UN 190- واقترحت روسيا إضافة حكم يتماشى مع المادة 29 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    El OP-CAT y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional prevén fondos similares. UN وينص البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ونظــام رومــا الأساسي للمحكمة الجنائيـة الدولية أيضاً على إنشاء صناديق مماثلة.
    It recommended acceding to the Optional Protocol to the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (OP-CAT) and establishing the required national preventive mechanism. UN وأوصت بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإنشاء الآلية الوقائية الوطنية المطلوبة.
    Therefore, currently, as a part of reforms of the penitentiary system and expanding on social monitoring of the situation in prisons, requests of acceding to the OP-CAT will be considered at the later stage. UN ومن ثم، ففي ظل الإصلاحات الجارية لنظام السجون والتوسع في الرصد الاجتماعي لحالة السجون، سيتعين النظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في مرحلة لاحقة.
    Formuló recomendaciones en torno a la ratificación del OP-CAT y la situación relativa a la discriminación racial contra determinados grupos de personas. UN وقدمت موريشيوس توصيات تتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وبشأن الوضع المتعلق بالتمييز العنصري ضد فئات معينة من الناس.
    También destacó la voluntad del Gobierno de establecer una institución nacional de derechos humanos y el hecho de que el Líbano fuera el primer país de la región en ratificar el OP-CAT. UN ونوهت أيضاً باعتزام الحكومة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وبكون لبنان أول بلد في المنطقة يُصدِّق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    86.4 Con carácter de alta prioridad, ratificar el OP-CAT y establecer un mecanismo nacional de prevención (Nueva Zelandia); UN 86-4- التصديق، كأولوية قصوى، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وإنشاء آلية وقائية وطنية (نيوزيلندا)؛
    Encomió el compromiso del Senegal con el OP-CAT y expresó la esperanza de que se tuvieran en cuenta las disposiciones relativas a las visitas y la financiación. UN وأشادت بالالتزام بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأعربت عن الأمل في مراعاة الأحكام المتعلقة بالزيارات والتمويل.
    Turkmenistán examinará la cuestión de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (OP-CAT). UN وستنظر تركمانستان في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    53. El Perú recalcó la ratificación de la CRPD y del OP-CAT y la aprobación de la Estrategia de integración de los romaníes y del Programa nacional de desarrollo de la infraestructura. UN 53- وشددت بيرو على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب واعتماد استراتيجية إدماج الروما والبرنامج الوطني لتطوير البنية الأساسية.
    70. El Ecuador acogió con satisfacción la ratificación de la CRPD, el OP-CEDAW y el OP-CAT. UN 70- ورحّبت إكوادور بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    El Comité contra la Tortura (CAT) observó que el Estado estaba considerando la posibilidad de ratificar el OP-CAT. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن الدولة قد نظرت في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب(9).
    Tratados fundamentales en los que El Salvador no es parte: OP-ICESCR (sólo firma, 2009), ICCPR-OP 2, OP-CEDAW (sólo firma, 2001), OP-CAT y CED Adopted by the General Assembly in its resolution 63/117 of 10 December 2008. UN المعاهدات الأساسية التي ليست السلفادور طرفاً فيها: البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(3) (التوقيع فقط، 2009)، والبروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال
    ICCPR-OP 2 (2014) OP-CAT CPED UN البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (2014)
    Túnez también se había adherido, entre otros, al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (ICCPR), así como al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (OP-CAT) en junio de 2011, y estaba terminando un proceso de consultas con la sociedad civil en relación con la creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وانضمت تونس أيضاً إلى صكوك من بينها البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في حزيران/يونيه 2011، وهي بصدد استكمال مشاوراتها مع المجتمع المدني بشأن إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    4. El CRC recomendó a los Países Bajos que ratificaran la CRPD y su Protocolo facultativo, firmado en 2007. Asimismo, recomendó a los Países Bajos que ratificaran la ICRMW, la CED, el OP-CAT y el OP-ICESCR. UN 4- وأوصت لجنة حقوق الطفل هولندا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها الموقع عام 2007(9).
    92.5 Finalizar, lo antes posible, el proceso de ratificación del OP-CAT y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CED) (España); UN 92-5- الانتهاء في أقرب وقت ممكن من عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (إسبانيا)؛
    2. En 2010, el Relator Especial sobre la tortura recomendó la ratificación, entre otros, del OP-CAT y el ICCPR-OP. UN 2- وفي عام 2010، أوصاها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بالتصديق، في جملة أمور، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(10).
    88.2 Estudiar la posibilidad de de adherirse a la CAT, el OP-CAT, la CRPD y el OP-CEDAW (Brasil); UN 88-2- أن تنظر في مسألة الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (البرازيل)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more