El país está clasificado como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo. | UN | والبلد مصنف باعتباره طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول. |
El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 2004. | UN | وغينيا بيساو مصنفة على أنها طرف عامل بموجب المادة 5 أ، الفقرة 1 من البروتوكول وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية برنامجها القطري في عام 2004. |
Nepal está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 1998. | UN | وتصنف نيبال على أنها طرف عامل بموجب المادة 5، الفقرة 1، من البروتوكول وأن برنامجها القطري قد أقرته اللجنة التنفيذية في عام 1998. |
Tras señalar que ninguna Parte que opera al amparo del artículo 5 y haya ratificado el Protocolo de Montreal se negaría a poner empeño en el cumplimiento, varios representantes pidieron que se aplicara un criterio flexible que se adaptara a los casos de incumplimiento. | UN | وفى مجال القول بأن أي طرف يعمل بموجب المادة 5، وصادق على بروتوكول مونتريال لن يتقاعس عن بذل الجهود من أجل الامتثال، دعا عدد من الممثلين إلى اتباع نهج مرن تجاه حالات عدم الامتثال. |
Este país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, y su programa nacional fue aprobado por el Comité Ejecutivo en 1999. | UN | وهذا البلد مصنف على أنه طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وقد أقرت اللجنة التنفيذية برنامجه القطري في عام 1999. |
Una aplicación más se registra en una Parte que opera al amparo del artículo 5. | UN | ويوجد استخدام إضافي لدى أحد الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Habida cuenta de que Turkmenistán seguía clasificado en 2003 como una Parte que no opera al amparo del artículo 5, su situación de cumplimiento en ese año, se sigue determinando con relación a sus compromisos contenidos en la decisión XI/25. | UN | ونظراً لأن تركمانستان كانت ما زالت مصنفة على أنها طرف غير عامل بمقتضى المادة 5 من البروتوكول في 2003، فإن حالة امتثالها في ذلك العام ما زالت تحدد وفقاً لالتزاماتها الواردة في المقرر 11/25. |
Nepal está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 1998. | UN | وتصنف نيبال على أنها طرف عامل بموجب المادة 5، الفقرة 1، من البروتوكول وأن برنامجها القطري قد أقرته اللجنة التنفيذية في عام 1998. |
En 2006 se reclasificó a Turkmenistán como Parte que opera al amparo del artículo 5. | UN | وقد أعيد تصنيف تركمانستان كطرف عامل بموجب المادة 5 في عام 2006. |
La Parte dijo que originalmente se la había clasificado como Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وذكر هذا الطرف على أنه صُنِفَ أصلاً على أنه طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Ninguna Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 ha manifestado inquietudes semejantes. | UN | ولم يعرب أي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن انشغالات مماثلة. |
Kazajstán era Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y no era parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing. | UN | أما كازاخستان فهي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وليست طرفاً لا في تعديل كوبنهاجن ولا في تعديل بيجين. |
Una sola Parte que no opera al amparo del artículo 5 solicitó que se modificaran sus datos correspondientes a 1989. | UN | وطلب طرف واحد غير عامل بموجب المادة 5 تنقيح بياناته عن عام 1989 |
Es poco probable que uno de los copresidentes proveniente de un Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 siga siendo miembro después de 2013. | UN | وهناك واحد من الرؤساء المشاركين من طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد لا يستمر في العضوية بعد عام 2013. |
Un orador de un país que opera al amparo del artículo 5 subrayó la importancia de establecer vínculos coordinados entre las distintas naciones y regiones. | UN | 296- شدد متحدث من بلد عامل بموجب المادة 5 على أهمية تنسيق أوجه الارتباط بين الدول والمناطق. |
El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, y su programa nacional fue aprobado por el Comité Ejecutivo en 1996. | UN | وهذا البلد مصنف على أنه طرف يعمل بموجب الفقرة 1من المادة 5 من البروتوكول وقد أقرت اللجنة التنفيذية برنامجه القطري في عام 1996. |
El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, y su programa nacional fue aprobado por el Comité Ejecutivo en 1996. | UN | وهذا البلد مصنف على أنه طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وقد أقرت اللجنة التنفيذية برنامجه القطري في عام 1996. |
El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, y su programa nacional fue aprobado por el Comité Ejecutivo en 1993. | UN | وهذا البلد مصنف على أنه طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وقد أقرت اللجنة التنفيذية برنامجه القطري في عام 1993. |
Un representante de una Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 puso de relieve la necesidad de que las alternativas fueran asequibles. | UN | وأبرز ممثل أحد الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، أهمية أن تكون البدائل ذات أسعار معقولة. |
Habida cuenta de que Turkmenistán seguía clasificado en 2003 como una Parte que no opera al amparo del artículo 5, su situación de cumplimiento en ese año, se sigue determinando con relación a sus compromisos contenidos en la decisión XI/25. | UN | 103- ونظراً لأن تركمانستان كانت ما زالت مصنفة على أنها طرف غير عامل بمقتضى المادة 5 من البروتوكول في 2003، فإن حالة امتثالها في ذلك العام ما زالت تحدد وفقاً لالتزاماتها الواردة في المقرر 11/25. |
En el proyecto de decisión se pedía que, dado que Rumania había pasado a ser un nuevo Estado miembro de la Unión Europea, debería suprimirse de la lista de países en desarrollo que operaban al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y asumir las obligaciones de una Parte que no opera al amparo del artículo 5. | UN | وطلب مشروع المقرر رفع اسم رومانيا من قائمة البلدان النامية العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لأنّها أصبحت دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، وينبغي أن تتحمل التزامات الطرف غير العامل بموجب المادة 5. |
Transcurrido ese período, no se podrá prolongar más la condición de Parte que opera al amparo del artículo 5 si no se han presentado datos como lo exige el Protocolo, a menos que el país haya solicitado asistencia al Comité Ejecutivo y al Comité de Aplicación. | UN | ولا يجوز تمديد وضع البلد باعتباره عاملا بموجب المادة 5 بعد هذه الفترة، دون إبلاغ بيانات على نحو ما يقتضي البروتوكول إلا إذا كان البلد المعني قد طلب المساعدة من اللجنة التنفيذية ولجنة التنفيذ. |
La República de Corea también afirmó que desde esa fecha había adoptado medidas para evitar la emisión de permisos de exportación de HCFC a Kazajstán y a toda otra Parte que no opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a partir de 2010. | UN | وأوضحت جمهورية كوريا أيضاً أنها قد اتخذت منذ ذلك الحين تدابير للامتناع عن إصدار تصاريح لتصدير ﻣﺮﻛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﳍﻴﺪﺭﻭﻛﻠﻮﺭﻳﺔ ﻓﻠﻮﺭية إلى كازاخستان وإلى أي أطراف أخرى غير عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، اعتباراً من عام 2010. |
k) Solicitud formulada por Kirguistán de que se clasifique como Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal; | UN | طلب قيرغيزستان لتصنيفها طرفاً عاملاً بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال؛ |