ويكيبيديا

    "operacional a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشغيلي إلى
        
    • من الناحية التشغيلية
        
    • التشغيلي في
        
    • التشغيلي على
        
    • التنفيذي إلى
        
    • التنفيذية على
        
    • تشغيلي
        
    • التشغيلية إلى
        
    • التشغيلية على
        
    • العمليات إلى
        
    • العملياتي إلى
        
    • بالعمليات إلى
        
    • التشغيلي لأبواب
        
    • التنفيذي المقدم إلى
        
    • العملاني إلى
        
    Varias delegaciones celebraron que se hubiera restaurado la reserva operacional a su nivel autorizado. UN وأعرب عن عدد كبير من الوفود عن الترحيب بإعادة الاحتياطي التشغيلي إلى مستواه المأذون به.
    Varias delegaciones celebraron que se hubiera restaurado la reserva operacional a su nivel autorizado. UN وأعرب عن عدد كبير من الوفود عن الترحيب بإعادة الاحتياطي التشغيلي إلى مستواه المأذون به.
    (UN–R–02–251) ONUVT (control operacional a cargo de la FNUOS) UN )UN-R-02-251( هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة )خاضعة من الناحية التشغيلية لقوة اﻷمم المتحدة لفض الاشتباك(
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) utilizó fondos de su reserva operacional a principios de 1994, debido a demoras en el pago de ciertas promesas de contribuciones. UN واستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي احتياطيه التشغيلي في أوائل عام ١٩٩٤ نظرا لحالات التأخر في سداد التبرعات المعلنة.
    Los dos programas tratan también de aumentar la colaboración operacional a nivel de país, particularmente en el sur de Sudán en donde el PNUMA y ONU-Hábitat comparten oficialmente una oficina. UN كما يسعى البرنامجان إلى زيادة التعاون التشغيلي على الصعيد القطري، لا سيما في جنوب السودان حيث يتقاسم اليونيب وموئل الأمم المتحدة مكتباً واحداً في الوقت الراهن.
    El Grupo también presta apoyo operacional a la Oficina del Administrador Asociado, así como orientación en la preparación del marco de financiación multinaual. UN ويقدم فريق دعم العمليات أيضا الدعم التنفيذي إلى مكتب مدير البرنامج المعاون ويوفر القيادة في إعداد إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Además, en este ejercicio es importante fortalecer la capacidad operacional a todos los niveles, tanto en el terreno como en la Sede, incluso en las divisiones militar y de policía. UN وعلاوة على ذلك، من المهم في هذه الممارسة تدعيم القدرات التنفيذية على جميع المستويات، في الميدان وفي المقر، بما في ذلك الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة.
    Transferencia de la reserva operacional a superávit acumulado UN تحويل الاحتياطي التشغيلي إلى فوائض متراكمة
    Teniendo en cuenta los datos finales sobre ingresos y gastos correspondientes a 1999, se ajustará la reserva operacional a un nuevo nivel de 165 millones de dólares para el año 2000. UN واستنادا إلى البيانات الختامية للإيرادات والنفقات لعام 1999، سيتم تعدليل الاحتياطي التشغيلي إلى مستوى جديد قدره 165 مليون دولار لعام 2000.
    Ello, en combinación con las proyecciones de gastos no periódicos para el 2000 por un total de 3,1 millones de dólares, reducirá el saldo de la reserva operacional a 14,3 millones de dólares para fines de ese año. UN وسيؤدي ذلك، مجتمعا مع النفقات غير المتكررة المسقطة لعام 2000 ومجموعها 3.1 مليون دولار، إلى انخفاض رصيد الاحتياطي التشغيلي إلى 14.3 مليون دولار في نهاية ذلك العام.
    Una estimación conservadora realizada en estos momentos parece indicar que el proceso de restauración de la reserva operacional a su nivel aprobado comenzará en el próximo bienio. UN وإن أي تقدير معتدل يوضع في هذا الوقت يبدو أنه يشير إلى أن عملية إعادة الاحتياطي التشغيلي إلى مستواه المعتمد ستبدأ في فترة السنتين القادمة.
    Durante el período que abarca el plan, el Servicio se concentrará en prestar apoyo operacional a la Oficina del Contralor y a todas las divisiones de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب التي تنضوي تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Durante el período que abarca el plan, el Servicio se centrará en prestar apoyo operacional a la Oficina del Contralor y a todas las divisiones de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب التي تنضوي تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    (UN–R–02–301) ONUVT (control operacional a cargo de la FPNUL) UN )UN-R-02-301( هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة )خاضعة من الناحية التشغيلية لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان(
    (UN - R - 02 - 251) ONUVT (control operacional a cargo de la FNUOS) UN (UN-R-02-251) هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة (خاضعة من الناحية التشغيلية لقوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك)
    Gracias a ello, el UNIFEM preveía que tendría fondos suficientes para poder restablecer la reserva operacional a fines de 1996. UN ونتيجة لذلك، يتوقع الصندوق أن تكون لديه أموال كافية تمكنه من إعادة تكوين الاحتياطي التشغيلي في أواخر عام ٦٩٩١.
    Posteriormente, el CCI decidió plantear la cuestión de la reserva operacional a su órgano rector antes de que las Naciones Unidas publicaran las nuevas instrucciones. UN ومن ثم قرر المركز أن يطرح مسألة الاحتياطي التشغيلي على هيئته الإدارية قبل صدور تعليمات من الأمم المتحدة.
    Además, seguirá prestando apoyo operacional a la Oficina del Administrador Asociado, así como orientación en la preparación del marco de financiación multianual. UN وعلاوة على ذلك، سيستمر هذا الفريق في تقديم الدعم التنفيذي إلى مكتب مدير البرنامج المعاون والقيادة في إعداد إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Evaluaciones de la eficacia puntual u operacional a nivel institucional UN تقييمات الفعالية المواضيعية أو التنفيذية على مستوى المنظمة
    44. La norma 8.3 del reglamento de la UNOPS dispone que se debe crear una reserva operacional a un nivel aprobado por la Junta Ejecutiva. UN 44 - يرد في اللائحة 8-3 من لوائح المكتب أنه سيجري إنشاء احتياطي تشغيلي على مستوى يوافق عليه المجلس التنفيذي.
    Por nuestra parte, hemos aumentado sustancialmente nuestra capacidad operacional a fin de dirigir con eficacia este esfuerzo humanitario. UN وقد قمنا، من جانبنا، بتعزيز قدرتنا التشغيلية إلى حد بعيد من أجل الاضطلاع بالجهد اﻹنساني على نحو فعال.
    :: Prestación de asesoramiento y apoyo operacional a la sede de la Unión Africana a fin de fomentar su capacidad operacional para planificar, gestionar y sostener a la AMISOM UN :: توفير المشورة والدعم التشغيلي لمقر الاتحاد الأفريقي، وتعزيز قدرته التشغيلية على تخطيط البعثة وإدارتها ودعمها
    La División presta apoyo operacional a las misiones sobre el terreno en varias esferas temáticas, incluidas la capacitación, el género, el VIH/SIDA, la protección de los niños y los asuntos civiles. UN وتقدم الشعبة دعما في مجال العمليات إلى البعثات الميدانية في عدد من المجالات الموضوعية، منها التدريب والمسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية الأطفال والشؤون المدنية.
    Durante el ciclo electoral, la MINUSTAH ofreció apoyo operacional a la policía nacional, incluida la prestación de seguridad a las mesas electorales en todo el país, lo que permitió lograr un entorno seguro. UN وخلال الدورة الانتخابية، قدَّمت البعثة الدعم العملياتي إلى الشرطة الوطنية، بما يشمل توفير الأمن في مراكز الاقتراع في مختلف أنحاء البلد، مما أشاع بيئة آمنة.
    :: Orientación operacional a la PNTL mediante actividades de capacitación y asesoramiento sobre la escolta de los altos funcionarios en Timor-Leste UN :: تقديم التوجيه المتعلق بالعمليات إلى الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عن طريق التدريب والإشراف في مجال توفير الحماية الشخصية للمسؤولين الرفيعي المستوى في تيمور - ليشتي
    6.8. El Alto Comisionado puede hacer asignaciones con cargo a la Reserva operacional a otras partes del Presupuesto por Programas Anual y los Programas Suplementarios para los fines especificados en la regla 6.5, siempre que la cuantía puesta a disposición de un programa no exceda de 10 millones de dólares por año. UN 6-8 يجوز للمفوض السامي أن يرصد اعتمادات من الاحتياطي التشغيلي لأبواب أخرى ميزانية البرنامج السنوي وللبرامج التكميلية للأغراض المبينة في المادة 6-5، شريطة ألا يتجاوز المبلغ الموفر لأي برنامج 000 000 10 دولار في العام الواحد.
    iii) Dejar de prestar apoyo operacional a las oficinas en los países cuando la oficina regional tenga capacidad para ello; UN ' 3` وقف الدعم التنفيذي المقدم إلى المكاتب القطرية عند اكتمال قدرات المكتب الإقليمي؛
    Misiones de patrullaje aéreo semanales de la policía de las Naciones Unidas y prestación de apoyo operacional a la policía nacional para que realice misiones aéreas de reconocimiento, ejecute operaciones de lucha contra la droga, transporte a los detenidos y los bienes incautados y formule procedimientos operativos estándar para la destrucción de los estupefacientes incautados UN قيام شرطة الأمم المتحدة بدوريات جوية أسبوعية وتقديم الدعم العملاني إلى الشرطة الوطنية للاضطلاع بمهام الاستطلاع الجوي، وتنفيذ عمليات مكافحة المخدرات، ونقل المحتجزين والسلع المضبوطة، ووضع إجراءات تشغيل موحدة لإتلاف المخدرات المضبوطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد