Damas y caballeros, operador de micrófono boom de más corto del mundo. | Open Subtitles | السيدات والسادة، أقصر مشغل ازدهار هيئة التصنيع العسكري في العالم. |
De este modo, no tiene por que ser siempre el operador de una instalación o de una actividad de riesgo; | UN | وبالتالي، لا يلزم دائما أن يكون المسؤول هو مشغل المنشأة أو القائم بالنشاط المنطوي على مخاطر؛ |
Por otra parte, algunos Estados muestran también una fuerte renuencia a aceptar cualquier responsabilidad subsidiaria por la falta del operador. | UN | ومن جهة أخرى ثمة ممانعة قوية لدى بعض الدول في قبول أي مسؤولية تبعية عن تخلف المشغل. |
Cuando se llama desde un teléfono externo, el operador transmite la llamada a la persona a que está destinada. | UN | وإذا كانت المكالمة آتية من خارج الأمم المتحدة فإن عامل الهاتف يتولى تحويله إلى الشخص المطلوب. |
Dicho código contendrá disposiciones atinentes a las condiciones de inversión, tenencia de la tierra, derechos y obligaciones del operador, así como disposiciones fiscales y relativas a la inversión. | UN | وينبغي لهذه القوانين أن تشمل شروط الاستثمار، وحيازة اﻷراضي، وحقوق المتعهد وواجباته، وكذلك أحكام الاستثمار والضرائب. |
No obstante, el partido gobernante y la oposición siguen divididos en cuanto a la selección del operador electoral. | UN | غير أن الشقاق لا يزال قائما بين الحزب الحاكم وأحزاب المعارضة بشأن اختيار متعهد الانتخابات. |
El mercado de las telecomunicaciones está parcialmente liberalizado, es decir, sólo existen un operador de líneas fijas y dos de líneas móviles. | UN | وسوق الاتصالات السلكية واللاسلكية متحرر جزئيا، أي هناك مشغِّل واحد للخط الثابت ومشغِّلان للخط المتحرك. |
Lo ha captado el operador que escucha a los rusos. | Open Subtitles | التقطها العامل على موجة الخطوط الجوية السوفياتية |
También se ha creado un nuevo sistema de OCE y sus características se incorporarán asimismo al sistema de OCE perfeccionado que está creando el operador de ese servicio siguiendo instrucciones de la Federación. | UN | كما تم وضع نظام جديد للفرص التجارية الإلكترونية وسيتم إدراج سماته أيضاً في النظام المعزز للفرص التجارية الإلكترونية الذي يقوم بإنشائه الطرف المشغِّل لهذه الخدمة بتوجيهات من الاتحاد. |
En efecto, el operador del sector ha de presentar propuestas concretas sobre las que las partes deben ponerse de acuerdo en un plazo determinado. | UN | ويتعين على مشغل الوحدة أن يقدم مقترحات محددة يوافق عليها الطرفان في غضون إطار زمني محدد. |
Una vez que el operador del sector presente los planes de explotación y beneficios, las partes disponen de un plazo concreto para aprobarlos. | UN | ولدى تقديم مشغل الوحدة لخطتي التنمية وتقاسم المنافع، يتعين على الطرفين الموافقة عليهما في غضون إطار زمني محدد. |
El operador del sitio, los contratistas y reguladores han mantenido hasta ahora un historial de seguridad excelente. | UN | وقد حقق مشغل الموقع والمقاولون والمنظمون حتى الآن سجل سلامة ممتاز. |
El transmisor neuronal avanzado convierte los pensamientos del operador en acciones del robot. | Open Subtitles | جهاز الإرسال العصبي المتطور يُحول أفكار المشغل البشري إلى أنشطة روبوتات |
Sin embargo, se convino en que la primera opción que se debería estudiar en detalle era la de la Empresa como operador único de un proyecto totalmente integrado. | UN | ومع ذلك، اتفق على أن الخيار اﻷول الذي تلزم دراسته بالتفصيل هو أن تكون المؤسسة المشغل الوحيد لمشروع متكامل تماما. |
El otro proyector recibía las imágenes alternas de una de las dos cámaras que funcionaban bajo el control de un operador para proporcionar la mejor vista posible de los oradores. | UN | أما الجهاز اﻵخر فيتلقى الصور من إحدى الكاميرتين اللتين كان يوجههما المشغل للحصول على أحسن منظر ممكن للمتكلمين. |
Reasignación de 17 puestos de operador de Radio de la División de Policía | UN | إعادة التكليف بـ 17 وظيفة عامل لا سلكي من شعبة الشرطة |
El operador pasará la llamada a la persona o al número interno solicitado. | UN | وعندئذ يقوم عامل الهاتف بإيصال المكالمة للشخص أو للهاتف الفرعي المطلوب. |
Si hubiere un daño, no sólo entraña responsabilidad del Estado sino también del operador. | UN | فإذا حصل الضرر، فإنه لا تترتب عليه مسؤولية الدولة فحسب بل حتى مسؤولية المتعهد أيضا. |
En Mogadishu la UNCTAD desempeña las funciones de autoridad portuaria y el Programa Mundial de Alimentos la de operador del puerto. | UN | وفي مقديشيو يعمل اﻷونكتاد باعتباره هيئة الميناء ويعمل برنامج اﻷغذية العالمي باعتباره متعهد الميناء. |
Hay varios proveedores de servicios de Internet, pero todos dependen del mismo operador de líneas fijas de telecomunicaciones. | UN | وهناك عدة مقدمين لخدمات الإنترنت، ولكنهم جميعا يعتمدون على نفس مشغِّل الخط الثابت للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Cuando conseguí que el operador parara la atracción ya estaba muerta. | Open Subtitles | في الوقت الذي ذهبت فيه الى العامل ليوقف الجولة كانت ميتة |
El examen de las hipótesis de exposición de los operadores indica que todos los usos del alaclor plantean riesgos inadmisibles para el operador. | UN | وتشير دراسة سيناريوهات تعرض العاملين إلى وجود خطر غير مقبول على المشغِّل لجميع استعمالات الألاكلور. |
El operador deberá obtener información acerca de la naturaleza del proceso de producción de los desechos, incluyendo su variabilidad. | UN | ينبغي للمشغل أن يحصل على معلومات عن طبيعة العملية التي أنتجت النفايات بما في ذلك تباينها. |
No quieren pasar la vida con un operador de copiadora. | Open Subtitles | أنّه لا واحدة منهنّ ترغب في قضاء حياتها مع مشغّل ناسخة |
operador de máquinas de elaboración de alimentos y productos conexos | UN | مُشَغِّل آلات أغذية وما أشبهها من المنتجات |
Mecanismos de manipulación que sólo se controlen de forma manual o por operador a distancia; | UN | آليات المعالجة التي لا يمكن التحكم فيها إلا يدويا أو بالتشغيل من بعد؛ |
Hotch, un operador del 911 acaba de atender una llamada de alguien que dice ser Brooke Lombardini. | Open Subtitles | هوتش,عاملة 911 تلقت للتو اتصال استغاثة من انسانة تدعي انها بروك لومبارديني |
Las preocupaciones en materia de salud planteadas en la evaluación del riesgo se plantearon en relación con la exposición del operador, el trabajador y el consumidor al dicofol. | UN | وبحسب هذا التقييم للمخاطر، أثيرت شواغل صحية قائمة على أساس تعرض المشغلين والعمال والمستهلكين للديكوفول. |
Las profesiones más solicitadas fueron las de carpintero y operador de máquinas, bombero, socorrista e informático. | UN | ومن الوظائف الأكثر رواجاً مهن النجار ومشغل الآلات ورجل الإطفاء والمنقذ ومستخدم الحاسوب. |