ويكيبيديا

    "opiniones e información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآراء والمعلومات
        
    • آراء ومعلومات
        
    • وجهات النظر والمعلومات
        
    • لوجهات النظر والمعلومات
        
    • آرائهم وتعليقاتهم
        
    • للآراء والمعلومات
        
    • والآراء والمعلومات
        
    Otras opinaban que el proceso permitía el intercambio de opiniones e información sobre las cuestiones de los océanos. UN وارتأت وفود أخرى أن العملية الاستشارية تتيح فرصة لتبادل الآراء والمعلومات فيما يتعلق بمسائل المحيطات.
    PROGRAMA PARA UN INTERCAMBIO OFICIOSO DE opiniones e información UN جدول أعمال لتبادل الآراء والمعلومات غير الرسمي
    :: organizar reuniones para intercambiar opiniones e información UN :: تنظيم اجتماعات لتبادل الآراء والمعلومات
    _: opiniones e información recibidas de Estados y órganos de las Naciones Unidas UN العنوان نفسه: آراء ومعلومات واردة من الدول وهيئات اﻷمم المتحدة
    El grupo se reúne periódicamente para intercambiar opiniones e información sobre problemas de seguridad en contextos específicos. UN ويواصل الفريق الاجتماع بانتظام لتبادل وجهات النظر والمعلومات ذات الصلة بالتحديات الأمنية في سياقات محددة.
    Por consiguiente, la mayor parte de los países que respondieron acogieron con agrado la oportunidad de intercambiar opiniones e información y apoyaron la celebración de una reunión de expertos en la materia. UN ومن ثم فقد رحبت معظم البلدان المجيبة بفرصة تبادل الآراء والمعلومات وأيدت عقد اجتماع للخبراء بشأن هذا الموضوع.
    El Grupo examinó esas opiniones e información durante su examen de las reclamaciones. UN وقد نظر الفريق في هذه الآراء والمعلومات أثناء استعراضه للمطالبات.
    El grupo celebra una reunión temática mensual para intercambiar opiniones e información sobre seguridad. UN ويعقد الفريق اجتماعات مواضيعية شهرية لتبادل الآراء والمعلومات حول الأمن.
    Los miembros del Grupo de Supervisión también se entrevistaron con el Representante Especial del Secretario General para Somalia, François Lonseny Fall, a fin de intercambiar opiniones e información. UN كما اجتمع أعضاء الفريق مع الممثل الخاص للأمين العام في الصومال، فرانسوا لوسني فال، حيث تبادلوا معه الآراء والمعلومات.
    Lo es porque con el intercambio de opiniones e información sobre el cambio climático también hemos aprendido una nueva lección, a saber, que los problemas modernos del siglo XXI son los problemas de todos. UN ذلك أننا عندما تبادلنا الآراء والمعلومات بشأن تغير المناخ في هذا الأسبوع تعلمنا درسا جديدا، وهو أننا عندما نتحدث عن مشاكل القرن الحادي والعشرين نجد أننا جميعا نواجهها معا.
    También estuvieron de acuerdo en que la reunión les había permitido intercambiar opiniones e información en un ambiente de colaboración y coincidencia en los fines perseguidos. UN واتفقوا أيضا على أن الاجتماع أتاح لهم فرصة تبادل الآراء والمعلومات في جو يسوده التعاون ووحدة الهدف.
    En ocasión de esas reuniones se han sostenido numerosos debates fructíferos que han contribuido considerablemente a mejorar la transparencia y a establecer un intercambio eficaz de opiniones e información. UN وأجريَت مناقشات مثمرة خلال تلك الجلسات ساهمت إلى حدّ كبير في تحقيق الشفافية وتبادل الآراء والمعلومات على نحو فعَّال.
    A pesar de la falta de cooperación continuada de Israel, el Comité Especial se ha esforzado por incorporar, cuando estaban disponibles, opiniones e información de distintas fuentes oficiales de Israel. UN وقد سعت اللجنة الخاصة، على الرغم من استمرار عدم تعاون إسرائيل معها، لإدراج آراء ومعلومات من مصادر إسرائيلية رسمية، في حال توفر تلك الآراء والمعلومات.
    A partir de esta observación, nuestros cinco países proponen crear en el seno de la Conferencia de Desarme un grupo ad hoc que permita intercambiar opiniones e información sobre el desarme nuclear. UN وانطلاقا من هذه الملاحظة تقترح بلداننا الخمسة أن يُنشئ في إطار مؤتمر نزع السلاح فريق مخصص يسمح بتبادل الآراء والمعلومات بشأن نزع السلاح النووي.
    Para la mayoría de los países que contestaron al cuestionario, la organización de seminarios regionales o subregionales, que permitían el intercambio de opiniones e información entre funcionarios de organismos de defensa de la competencia de países vecinos, era un asunto que tenía menos prioridad. UN وقد اعتبرت معظم البلدان التي ردت على الاستبيان أن عقد حلقات دراسية إقليمية أو دون إقليمية لتبادل الآراء والمعلومات بين المسؤولين عن المنافسة في البلدان المجاورة، مسألة ذات أولوية أدنى.
    Estimo que sería suficiente una determinada dosis en la manera de establecer el vínculo entre el examen del desarme nuclear y el intercambio de opiniones e información para que podamos llegar a un compromiso sobre este tema. UN ويكفي في نظري إيجاد طريقة متوازنة للربط بين تناول مسألة نزع السلاح النووي وتبادل الآراء والمعلومات لكي نتوصل إلى حل توفيقي في هذا الشأن.
    Observó en particular que este tema del programa ofrecía una posibilidad única de celebrar un intercambio de opiniones e información entre los gobiernos, los pueblos indígenas y, las organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la situación de los pueblos y comunidades indígenas. UN ولاحظ على وجه خاص أن هذا البند يوفر فرصة فريدة لتبادل الآراء والمعلومات بين الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية ومنظمة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة بشأن حالة الشعوب والمجتمعات الأصلية.
    opiniones e información recibidas de Estados y órganos de las Naciones Unidas UN آراء ومعلومات واردة من الدول وهيئات اﻷمم المتحدة
    opiniones e información RECIBIDAS DE ORGANISMOS DE LAS NACIONES UNIDAS 133 - 140 31 UN ٣- آراء ومعلومات واردة من وكالات اﻷمم المتحدة ٣٣١ - ٠٤١ ٩٢
    El Observador Militar Jefe de la UNOMIG y el comandante de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI intercambian una o dos veces por semana opiniones e información acerca de la situación y con miras a coordinar sus operaciones. UN ويلتقي كبير المراقبين العسكريين في بعثة المراقبين مع قائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة مرة أو مرتين اسبوعيا لتبادل وجهات النظر والمعلومات بشأن الحالة السائدة ولتنسيق عملياتهما.
    Tras estos períodos de sesiones se celebraron tres sesiones en grupos más reducidos en los que se llevó a cabo un intercambio más amplio de opiniones e información sobre el mismo conjunto de temas. UN وتلا هذه الجلسات تبادل أكثر عمقاً لوجهات النظر والمعلومات المتعلقة بمجموعة القضايا نفسها في ثلاث جلسات للأفرقة الفرعية.
    Alentó a los miembros a intercambiar opiniones e información sobre las cuestiones y los temas planteados en las reuniones entre los períodos de sesiones, puesto que sus aportes se tendrían en cuenta en la preparación del esbozo de la estrategia de movilización de recursos que se presentará a la Junta en su período de sesiones de septiembre y aprobará en el primer período ordinario de sesiones de 1999. UN وشجعت اﻷعضاء على عرض آرائهم وتعليقاتهم بشأن القضايا والمسائل التي طرحت في الاجتماعات المعقودة بين الدورات ﻷن إسهاماتهم ستستخدم في إعداد المخطط العام لاستراتيجية تعبئة الموارد الذي سيعرض على المجلس في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر وسيوافق عليه في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩.
    Además alienta al Comité y al Relator Especial a que continúen su fructífero intercambio de opiniones e información y se reúnan regularmente. UN ويحث الاتحاد الأوروبي أيضاً اللجنة والمقرِّر الخاص على مواصلة تبادلهما المثمر للآراء والمعلومات وعلى عقد اجتماعات منتظمة.
    Dado que la administración democrática de los asuntos públicos incluye el debate público y una adopción de decisiones abierta, la organización de grupos de interés y el intercambio libre de ideas, opiniones e información son esenciales. UN وبما أن الحكم الديمقراطي ينطوي على النقاش العام وشفافية عملية اتخاذ القرارات، فإنه من الضروري تنظيم مجموعات للدفاع عن المصالح وإتاحة التبادل الحر للأفكار والآراء والمعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد