ويكيبيديا

    "oportunidad de entablar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لها لإجراء
        
    • للفرصة المتاحة لإجراء
        
    • فرصا لإجراء
        
    • فرصة إجراء
        
    • الفرصة السانحة لإقامة
        
    • للفرصة التي أتيحت لها للمشاركة
        
    El Comité también celebra haber tenido la oportunidad de entablar un diálogo abierto y constructivo con la delegación del Estado parte, en la que figuraban varios representantes de distintos departamentos e instituciones de Estado. UN وترحب اللجنة أيضاً بالفرصة التي أُتيحت لها لإجراء حوار صريح وبناء مع وفد الدولة الطرف الذي ضمّ عدداً من ممثلي إدارات ومؤسسات مختلفة في الدولة الطرف.
    3. El Comité observa con satisfacción la presencia de una delegación de alto nivel del Estado parte, y también señala complacido la oportunidad de entablar con ella un diálogo constructivo sobre muchas de las materias contempladas en la Convención. UN 3- وتلاحظ اللجنة بتقدير أن وفداً رفيع المستوى من الدولة الطرف قد اجتمع باللجنة، وتلاحظ بتقدير أيضاً الفرصة التي أتيحت لها لإجراء حوار بناء يشمل مجالات عدة تندرج في نطاق الاتفاقية.
    3) El Comité expresa su satisfacción porque se reunió durante su 46º período de sesiones con una delegación de alto nivel del Estado parte y tuvo la oportunidad de entablar un diálogo constructivo sobre muchas de las esferas a que se refiere la Convención. UN (3) وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن وفداً رفيع المستوى من الدولة الطرف قد اجتمع باللجنة أثناء انعقاد دورتها السادسة والأربعين، وتلاحظ مع التقدير أيضاً الفرصة التي أتيحت لها لإجراء حوار بناء شمل مجالات تندرج في نطاق الاتفاقية.
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de entablar un diálogo constructivo con la delegación del Estado parte sobre las medidas que este ha adoptado para aplicar las disposiciones del Pacto desde que se adhirió a él en 1997. UN وتعرب عن ارتياحها للفرصة المتاحة لإجراء حوار بناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام العهد، منذ أن انضمت إليه في عام 1997.
    3) El Comité observa con satisfacción la presencia de una delegación de alto nivel del Estado parte, y también señala complacido la oportunidad de entablar con ella un diálogo constructivo sobre muchas de las materias contempladas en la Convención. UN (3) وتلاحظ اللجنة بتقدير أن وفداً رفيع المستوى من الدولة الطرف قد اجتمع باللجنة، وتلاحظ بتقدير أيضاً الفرصة التي أتيحت لها لإجراء حوار بناء يشمل مجالات عدة تندرج في نطاق الاتفاقية.
    Otras medidas positivas que algunos Estados describen en las respuestas citadas comprenden seminarios de capacitación para funcionarios del Estado y profesionales de los medios de difusión, iniciativas dirigidas a reunir a las comunidades para ofrecerles la oportunidad de entablar un diálogo franco, como las mesas redondas, los grupos de trabajo y los seminarios, y actividades de divulgación como las campañas informativas. UN 105 - وعلاوة على ذلك، تتضمن تدابير إيجابية أخرى، بينتها بعض الدول في ردودها الواردة أعلاه، تنظيم دورات تدريبية للموظفين الحكوميين والإعلاميين، ومبادرات تهدف إلى اجتماعات التقريب بين الطوائف وإتاحة مساحات لها لإجراء حوار صادق، مثل اجتماعات المائدة المستديرة والأفرقة العاملة والحلقات الدراسية، فضلا عن أنشطة التوعية، مثل الحملات الإعلامية.
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de entablar un diálogo constructivo con la delegación del Estado parte sobre las medidas que este ha adoptado para aplicar las disposiciones del Pacto desde que se adhirió a él en 1997. UN وتعرب عن ارتياحها للفرصة المتاحة لإجراء حوار بناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام العهد، منذ أن انضمت إليه في عام 1997.
    Expresa su agradecimiento por la oportunidad de entablar un diálogo constructivo con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este para aplicar las disposiciones del Pacto desde su entrada en vigor en el Estado parte. UN وتعرب عن ارتياحها للفرصة المتاحة لإجراء حوار بناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام العهد منذ دخوله حيز النفاذ في الدولة الطرف.
    La nueva Comisión de Consolidación de la Paz nos brindará la oportunidad de entablar un diálogo franco y abierto sobre todas estas cuestiones. UN فلجنة بناء السلام الجديدة ستتيح لنا فرصا لإجراء حوار صريح ومفتوح بشأن جميع هذه المسائل.
    Todos los participantes expresaron su reconocimiento por la oportunidad de entablar un diálogo fructífero sobre la función de los órganos creados en virtud de tratados y su evolución futura. UN وأعرب جميع المشتركين في الاجتماع عن تقديرهم لإتاحة فرصة إجراء حوار مثمر بشأن دور الهيئات المنشأة بمعاهدات وتطورها في المستقبل.
    2. El Comité expresa su reconocimiento por la participación de una delegación de alto nivel del Estado parte y por la oportunidad de entablar un diálogo constructivo sobre muchos aspectos de la Convención. UN 2- وتلاحظ اللجنة بتقدير مشاركة وفد رفيع المستوى من الدولة الطرف وتلاحظ بتقدير أيضاً الفرصة السانحة لإقامة حوار بناء يشمل مجالات كثيرة تندرج في نطاق الاتفاقية.
    Expresa su agradecimiento por la oportunidad de entablar diálogo con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este para aplicar las disposiciones del Pacto desde su entrada en vigor en el Estado. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها للمشاركة في حوار مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام العهد منذ بدء نفاذه في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد