Para ello es necesario responder en los momentos adecuados en los casos en que surjan oportunidades para participar en un diálogo de alto nivel sobre políticas. | UN | وهذا يتطلب الاستجابة في الوقت المناسب عندما تتاح الفرص للمشاركة في حوار رفيع المستوى بشأن السياسات. |
Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | :: إتاحة نفس الفرص للمشاركة بنشاط في التربية الرياضية والبدنية؛ |
Igualdad de oportunidades para participar activamente en la educación física y el deporte. | UN | نفس الفرص للمشاركة النشطة في مجال التربية البدنية والرياضية؛ |
La participación en pie de igualdad sería una realidad si las medidas para mejorar la accesibilidad permitieran la igualdad de oportunidades para participar. | UN | وستتوافر المشاركة المتساوية إذا تحقق التكافؤ في فرص المشاركة عن طريق تدابير تعزز من إمكانية الوصول. |
:: Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | :: التساوي في فرص المشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
No se puede lograr el desarrollo en ausencia de paz y estabilidad y, asimismo, la falta de un desarrollo de amplia base y la ausencia de oportunidades para participar en los beneficios del progreso material, constituyen una amenaza a la paz y la estabilidad. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية في غياب اﻷمن والاستقرار. ومن الناحية اﻷخرى فإن عدم وجود التنمية العريضة القاعدة، وانعدام الفرص للمشاركة في جني فوائد التقدم المادى يشكلان خطرا على السلام والاستقرار. |
48. Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | 48 - نفس الفرص للمشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
Muchas niñas reciben menos estímulos que los niños para participar en las actividades sociales, económicas y políticas de la sociedad, así como para adquirir conocimientos al respecto, y no se les brindan las mismas oportunidades para participar en los procesos de adopción de decisiones. | UN | وتحصل الكثير من البنات على تشجيع أقل مما يحصل عليه البنيـن للمشاركة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للمجتمع والتعلم بشـأنها، ولا توفـَّـر لهـن نفس الفرص للمشاركة في إجراءات صنع القرار. |
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para [...] asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: [...] g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | 10/ز - نفس الفرص للمشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية. |
Siempre que sea posible, la Secretaría buscará oportunidades para participar en las 10 reuniones regionales planificadas para el bienio 20092010. | UN | وستسعى الأمانة، كلما أمكن، إلى انتهاز الفرص للمشاركة في الاجتماعات الإقليمية العشرة المقررة لفترة السنتين 2009-2010. |
g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | )ز( نفس الفرص للمشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | )ز( نفس الفرص للمشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدينية؛ |
g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | )ز( نفس الفرص للمشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | )ز( نفس الفرص للمشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | (ز) التساوي في فرص المشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
g) mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física | UN | (ز) التساوي في فرص المشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية |
g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | " )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛ " |
g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
Por consiguiente, su secretaría les proporciona información puntualmente y les sugiere oportunidades para participar en la labor del Comité. | UN | لذلك تزود أمانة اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالمعلومات في الوقت المناسب، وتبلغها بالفرص المتاحة لها للمشاركة في عمل اللجنة. |
:: Al eliminar la percepción conservadora, las mujeres disfrutan de las mismas oportunidades para participar en los procesos educativos y de aprendizaje. | UN | :: عن طريق إزالة المفاهيم المحافظة، تتاح للمرأة فرص للمشاركة في عملية التعلُّم والتدريس. |
La Constitución establece que " todos los ciudadanos gozan de idénticas oportunidades para participar y beneficiarse del proceso de desarrollo del país " . | UN | وينص الدستور على أنه ' لجميع المواطنين فرص متكافئة للمشاركة في عملية التنمية في البلد والانتفاع بها`. |
Las niñas prosperan cuando tienen un lugar seguro donde reunirse, acceso a la enseñanza secundaria, una atención de la salud apropiada, protección jurídica y oportunidades para participar en la adopción de decisiones. | UN | وعندما تتوفر للفتيات أماكن آمنة للالتقاء وتلقى التعليم الثانوي، والرعاية الصحية الكافية، والحماية القانونية، وفرص المشاركة في صنع القرار، فإنهن يتألقن. |