| El Secretario General debería adoptar también cualesquiera otras medidas relacionadas con la optimización de las operaciones aéreas y el uso compartido de las aeronaves. | UN | كما ينبغي أن يسعى الأمين العام إلى تنفيذ تدابير أخرى متصلة بتحقيق الاستفادة المثلى من العمليات الجوية وتقاسم استخدام الطائرات. |
| Cuba apoya la optimización de la maquinaria de desarme de las Naciones Unidas, incluida la Comisión de Desarme. | UN | تؤيد كوبا تحقيق الاستفادة المثلى من آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، بما فيها هيئة نزع السلاح. |
| la ley a nivel internacional: optimización de los resultados y mejoramiento de la cooperación | UN | توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون |
| Era importante asimismo integrar empresas industriales, redes o cadenas de empresas, parques industriales ecológicos e infraestructuras regionales en un sistema amplio a fin de sustentar la optimización de recursos. | UN | ومن المهم كذلك إدراج الشركات أو الشبكات أو سلاسل الشركات الصناعية، والمجمَّعات الصناعية الإيكولوجية، والهياكل الأساسية الإقليمية، في نظام واسع النطاق لدعم الاستخدام الأمثل للموارد. |
| optimización de los esfuerzos internacionales para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | الاستفادة إلى أقصى حد من الجهود الدولية المبذولة لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
| En el marco de una gobernanza a múltiples niveles, el subprograma promoverá principios básicos como la optimización de la densidad de población y económica de los asentamientos urbanos, cuando proceda, la utilización mixta de la tierra, la diversidad y una mejor conectividad. | UN | وفي سياق الحوكمة متعددة المستويات، سيعزز البرنامج الفرعي المبادئ الرئيسية، بما في ذلك تحقيق المستوى الأمثل من الكثافة السكانية والاقتصادية في المستوطنات الحضرية، حيثما كان ذلك مناسبا، والاستخدام المختلط للأراضي وتحقيق التنوع وتحسين التواصل. |
| a) optimización de la protección de los intereses jurídicos de la Organización | UN | (أ) توفير أقصى قدر من الحماية للمصالح القانونية للمنظمة |
| El menor número se debió a la optimización de las redes locales en todos los principales centros de enlace | UN | يعزى انخفاض العدد إلى الاستفادة المثلى من الشبكات المحلية في مراكز الشبكة الرئيسية |
| iv) optimización de las flotas aéreas de las misiones; | UN | ' 4` الاستفادة المثلى من الأساطيل الجوية للبعثات؛ |
| :: optimización de los sistemas y la infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones existentes en todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la UNSOA | UN | :: تحقيق الاستفادة المثلى من نظم وهياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة في جميع عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
| Elaboración de perfiles de drogas ilícitas en la aplicación coercitiva de la ley a nivel internacional: optimización de los resultados y mejoramiento de la cooperación | UN | توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون |
| Elaboración de perfiles de drogas ilícitas en la aplicación coercitiva de la ley a nivel internacional: optimización de los resultados y mejoramiento de la cooperación | UN | توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون |
| Elaboración de perfiles de drogas ilícitas en la aplicación coercitiva de la ley a nivel internacional: optimización de los resultados y mejoramiento de la cooperación | UN | توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون |
| Cuba apoya la optimización de la maquinaria de desarme de las Naciones Unidas, incluida esta Conferencia. | UN | وكوبا تؤيد الاستخدام الأمثل لآلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك هذا المؤتمر. |
| La falta de financiación específica se considera un factor que contribuye a la deficiencia de la capacidad continuada y que impide la optimización de los recursos. | UN | وينظر إلى عدم وجود تمويل مخصص كعامل مساهم في استمرار الفجوة في مجال القدرات، ويحول دون الاستخدام الأمثل للموارد. |
| optimización de los esfuerzos internacionales para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | الاستفادة إلى أقصى حد من الجهود الدولية المبذولة لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
| Las disposiciones presupuestarias establecidas para el Tribunal siguen el enfoque adoptado por la segunda Reunión de los Estados Partes, que es un enfoque evolutivo basado en las necesidades del Tribunal y el principio de optimización de la eficiencia. | UN | ٤ - وفقا للنهج الذي اعتمده الاجتماع الثاني للدول الأطراف، تستند الترتيبات المتعلقة بالميزانية التي اتخذت من أجل المحكمة إلى نهج تدريجي يراعي احتياجات المحكمة ويحقق المستوى الأمثل من الكفاءة. |
| a) optimización de la protección de los intereses jurídicos de la Organización y minimización del número de controversias y otras dificultades jurídicas | UN | (أ) توفير أقصى قدر من الحماية للمصالح القانونية للمنظمة والتقليل إلى أدنى حد من المنازعات والصعوبات القانونية الأخرى |
| optimización de los procesos de gestión de las adquisiciones | UN | رابعا - تحقيق القدر الأمثل من الكفاءة في عمليات إدارة الاقتناء والمشتريات |
| El objetivo final radica en determinar y analizar, de manera más detallada, la opción que ofrezca una probabilidad razonable de viabilidad técnica y cumpla los criterios de optimización de los tiempos y plazos. | UN | 28 - والهدف النهائي هو تحديد الخيار الذي ينطوي على احتمال معقول لتحقيق جدوى المشروع من الناحية التقنية ويتقيد بالمعايير المثلى المتعلقة بالتوقيت والآجال، وتحليل ذلك الخيار بشكل أكثر تفصيلاً. |
| optimización de los esfuerzos internacionales para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الجهود الدولية المبذولة لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبل وتخفيفها وتقليلها |
| Transporte marítimo. Las tecnologías de teleobservación por satélite se están usando cada vez más para la optimización de la navegación en flota. | UN | 120 - النقل البحري - يتزايد استخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد بالسواتل لتحسين ملاحة أساطيل السفن إلى الحد الأمثل. |
| :: optimización de la relación entre la plantilla y el número y complejidad de los casos y del plazo promedio necesario para llevar a cabo una búsqueda compleja tras la aplicación del Sistema de Información de Gestión de la Corte | UN | :: أعداد مثلى لنسبة الموظفين إلى عدد وحجم القضايا ومتوسط الوقت اللازم لإكمال بحث معقّد بعد تنفيذ نظام معلومات إدارة المحكمة |
| optimización de los sistemas y la infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones existentes en todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la UNSOA | UN | تنفيذ النظم والهياكل الأساسية القائمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالشكل الأمثل في جميع عمليات حفظ السلام وفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
| La investigación relativa al procesamiento de nódulos se concentró en la actualización y optimización de las principales tecnologías. | UN | وركز البحث بشأن تجهيز العقيدات على تحديث التكنولوجيات الرئيسية والوصول بها إلى الوضع الأمثل. |
| iii) optimización de la asignación de los recursos disponibles | UN | `3` تخصيص الموارد المتاحة على النحو الأمثل |