ويكيبيديا

    "optimizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النحو الأمثل
        
    • تعظيم
        
    • المستوى الأمثل
        
    • الوجه الأمثل
        
    • الاستخدام الأمثل
        
    • أقصى حد
        
    • الحد الأمثل
        
    • ترشيد
        
    • أقصى قدر
        
    • الاستفادة القصوى
        
    • الاستفادة المثلى
        
    • استخداماً أمثل
        
    • لترشيد
        
    • اﻷمثل
        
    • تحسين
        
    Tenemos que seguir trabajando juntos para optimizar las actividades de desarrollo mediante un sistema de las Naciones Unidas más eficiente y eficaz. UN بل علينا مواصلة العمل معا والقيام بالأنشطة الإنمائية على النحو الأمثل من خلال منظومة أمم متحدة أكثر كفاءة وفعالية.
    Si bien una planificación de reformas económicas sólidas es indispensable para atender a los problemas de la mundialización, la cooperación e integración regionales son esenciales para optimizar los beneficios y oportunidades. UN وفي حين أن التخطيــط الاقتصادي واﻹصلاح الاقتصادي السليم في الداخل حيويان لمواجهة تحديات العولمة، فإن عمليات التعاون والتكامل اﻹقليمية جوهرية من أجل تعظيم الفوائد والفرص الناشئة.
    La ONUDI debe optimizar y descentralizar sus actividades en el terreno. UN وأشار إلى أن على اليونيدو أن ترقى بأنشطتها الميدانية إلى المستوى الأمثل وأن تحقق اللامركزية في تلك الأنشطة.
    De todos modos, convendría analizar minuciosamente estas herramientas para determinar qué valor tienen para la UNCTAD y optimizar su uso. UN ويتعين بحث استخدام هذه الأدوات عن كثب لتقييم جدواها في سياق عمل الأونكتاد ولتسخيرها على الوجه الأمثل.
    En ambos sectores es indispensable optimizar la utilización de recursos limitados. UN فلا بد في الواقع في هذين القطاعين من الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    Se seguirá intercambiando información y activos dentro de ese acuerdo para optimizar los beneficios derivados del enfoque basado en las mejores prácticas. UN وسيتواصل تقاسم المعلومات والأصول في إطار هذا الترتيب من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من اتباع نهج أفضل الممارسات.
    Para concluir, la CARICOM se compromete a esforzarse por optimizar los beneficios de la migración para el desarrollo. UN وختاما، تلتزم الجماعة الكاريبية بالعمل في سبيل تحقيق الحد الأمثل من فوائد الهجرة للتنمية.
    La Unión Europea subrayaba además la importancia de una distribución geográfica equitativa de las actividades de la UNCTAD para optimizar el aprovechamiento de sus recursos. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشدد كذلك على أهمية التوزيع الجغرافي العادل لأنشطة الأونكتاد من أجل ترشيد استخدامه للموارد.
    Se consideró que la reunión constituía un modo importante de optimizar la aplicación eficaz del mandato del Consejo Económico y Social a este respecto. UN وقال ان الاجتماع يعتبر وسيلة هامّة لتنفيذ الولاية المسندة اليه من المجلس الاقتصادي والاجتماعي على النحو الأمثل في هذا المجال.
    135. El Grupo de Estados de Asia apoya la idea de optimizar las estructuras existentes sobre el terreno. UN 135- كما قال إن المجموعة الآسيوية تؤيد فكرة استغلال الهياكل الميدانية الموجودة على النحو الأمثل.
    El Brasil prefiere la cooperación triangular como medio para optimizar su capacidad de prestar asistencia. UN والبرازيل تفضل التعاون الثلاثي كوسيلة لاستخدام قدرتها على النحو الأمثل لتقديم المساعدة.
    Sin embargo, seguía siendo necesaria una mayor coordinación para reducir la superposición y la fragmentación y optimizar las iniciativas hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN غير أن هناك حاجة إلى مزيد من التنسيق من أجل التخفيف من حدة التداخل والتجزئة، وضمان تعظيم آثار الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se han emprendido cada vez más actividades conjuntas con organizaciones internacionales, regionales y subregionales, lo que ha ayudado a optimizar las repercusiones mediante asociaciones operacionales. UN وازداد عدد الأنشطة المشتركة المضطلع بها مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية، مما ساعد على تعظيم الأثر من خلال الشراكات العملياتية.
    Una alianza con el PNUD puede ser una buena solución para optimizar la presencia de la Organización sobre el terreno. UN هذا، وإن إقامة تحالف مع اليونديب يمكن أن يوفرّ حلا جيدا لمسألة بلوغ المستوى الأمثل في تحسين حضور المنظمة الميداني.
    Se alentaron los contactos entre el Proceso de Kimberley y la Iniciativa a fin de optimizar las sinergias entre ambos. UN وتم تشجيع التنسيق بين عملية كمبرلي ومبادرة تطوير قطاع الماس من أجل تحقيق المستوى الأمثل من التآزر بينهما.
    De todos modos, convendría analizar minuciosamente estas herramientas para determinar qué valor tienen para la UNCTAD y optimizar su uso. UN ويتعين بحث استخدام هذه الأدوات عن كثب لتقييم جدواها في سياق عمل الأونكتاد ولتسخيرها على الوجه الأمثل.
    El proceso se repetía varias veces con sucesivos conjuntos de descendencia para optimizar el proceso. UN وكانت العملية تعاد مراراً باستخدام مجموعات متوالية من السلالات لتحسين العملية على الوجه الأمثل.
    La Secretaría no sólo debe aspirar a reducir costos sino también a optimizar el uso de los recursos disponibles. UN ولا ينبغي أن يكون هدف الأمانة العامة هو مجرد خفض التكاليف بل أيضا تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    Objetivo 4: optimizar el uso eficaz y eficiente de los recursos en todos los niveles UN الهدف 4: زيادة فعالية وكفاءة استخدام الموارد إلى أقصى حد على كافة المستويات
    La finalidad del principio que se examina es optimizar el proceso de adquisición en su conjunto. UN ويُتوخى من هذا المبدأ تحقيق الحد الأمثل في عملية الشراء.
    Elemento 4: optimizar las funciones públicas y privadas en los servicios de abastecimiento de agua UN العنصر 4: ترشيد دوري القطاعين العام والخاص في مجال خدمات المياه
    Es necesario reducir el número de reuniones y optimizar la utilización de los servicios. UN وأكد أنه يجب خفض عدد الاجتماعات وتحقيق أقصى قدر من الانتفاع بالخدمات.
    e) optimizar los recursos científicos y los conocimientos endógenos en el proceso de desarrollo del continente; UN :: الاستفادة القصوى من الموارد العلمية والمعرفة الأصلية في عملية تنمية القارة؛
    En cada período de sesiones, la Subcomisión aprueba una serie de medidas concretas encaminadas a optimizar la utilización de los servicios de conferencias. UN ففي كل دورة تتخذ اللجنة الفرعية قائمة بتدابير محددة تستهدف تحقيق الاستفادة المثلى من إمكانيات خدمات المؤتمرات.
    C. Medidas para optimizar la estructura de costos del diario internacional de las transacciones UN جيم - الإجراءات المتخذة لاستخدام هيكل تكاليف سجل المعاملات الدولي استخداماً أمثل
    Se necesita una combinación bien estudiada de medidas de prevención y medidas de control para optimizar la reducción de las liberaciones de mercurio. UN ومن الضروري توافر توليفة حسنة الإعداد من التدابير الوقائية وتلك الخاصة بالتحكم لترشيد عمليات خفض إطلاقات الزئبق.
    Hay que proporcionar servicios básicos, tales como abastecimiento de agua, saneamiento, eliminación de desechos y drenajes superficiales, de manera integrada a fin de optimizar las inversiones en infraestructura. UN ويلزم تقديم خدمات أساسية مثل توفير المياه والصرف الصحي وتصريف الفضلات وأعمال الصرف السطحية بأسلوب متكامل لتحقيق الاستثمار على الوجه اﻷمثل في الهياكل اﻷساسية.
    :: 103 cosechadoras cañeras para optimizar el corte y alza de caña de azúcar o UN :: أو 103 آلات لحصاد قصب السكر من أجل تحسين عمليات القطع والحصاد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد