Es importante dotar al OOPS de recursos suficientes, ya sea con cargo al presupuesto ordinario o mediante el uso de fondos extrapresupuestarios. | UN | وقال إن من المهم تزويد اﻷونروا بالموارد الكافية سواء من الميزانية العادية أو عن طريق أموال من خارج الميزانية. |
Malasia siempre ha abonado puntualmente sus cuotas ya sea al presupuesto ordinario o al del mantenimiento de la paz. | UN | وقد دفعت ماليزيا بانتظام أنصبتها المقررة في حينها سواء فيما يتعلق بالميزانية العادية أو ميزانية حفظ السلم. |
, publicado en inglés, se edite en los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas, siempre y cuando se disponga de fondos del presupuesto ordinario o extrapresupuestarios; | UN | ، الذي سبق نشره بالانكليزية، بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية اﻷخرى، رهنا بتوفر أموال في الميزانية العادية أو من خارجها؛ |
AlHugayet no presentó pruebas de que esos gastos fueran de carácter ordinario o temporal. | UN | ولم تقدم الهجيت أية أدلة تثبت أن هذه النفقات كانت غير عادية أو مؤقتة. |
La Junta examinará los informes del Grupo de Trabajo en un período de sesiones ordinario o en una reunión ejecutiva. | UN | وسيتناول المجلس تقارير الفرقة العاملة في دورة عادية أو تنفيذية. |
En los lugares en que no haya acceso a la Internet, la Oficina seguirá utilizando el correo ordinario o el fax. | UN | وسيظل المكتب يستخدم البريد العادي أو نظام الإبراق التصويري بالنسبة للأماكن التي يتعذر الاتصال بها عن طريق الإنترنت. |
Asimismo, preferiría que se financiara con cargo al presupuesto ordinario o a la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz, y no mediante contribuciones voluntarias. | UN | كما تفضل تمويل المقر بالكامل من الميزانية العادية أو من حساب الدعم المخصص لحفظ السلام، وليس من التبرعات. |
Se programarán todas las actividades, se financien con cargo al presupuesto ordinario o con cargo a recursos extrapresupuestarios, en el sentido de que: | UN | تبرمج جميع اﻷنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث: |
Se programarán todas las actividades, se financien con cargo al presupuesto ordinario o con cargo a recursos extrapresupuestarios, en el sentido de que: | UN | تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث: |
El enjuiciamiento de estos delitos se efectúa a través del procedimiento ordinario o del abreviado en función de la pena señalada al hecho. | UN | وتتم المقاضاة على الجرائم الإرهابية عبر الإجراءات العادية أو الموجزة حسب العقوبة المنصوص عليها للفعل. |
Algunos de estos servicios habrá que financiarlos con cargo al presupuesto ordinario o prorrateado. | UN | وقد يتعين تمويل بعض هذه القدرات من الميزانية العادية أو المقررة. |
Asimismo, se informó al Comité de que todas las actividades de inspección y evaluación se financiaban, en esos momentos, con cargo al presupuesto ordinario o la cuenta de apoyo. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن جميع أنشطة التفتيش والتقييم تموَّل حاليا سواء من الميزانية العادية أو من حساب الدعم. |
Se programarán todas las actividades, se financien con cargo al presupuesto ordinario o con cargo a recursos extrapresupuestarios, en el sentido de que: | UN | تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث: |
Al aumentar el número de actividades del Programa, será necesario aumentar también el personal de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, lo cual podría lograrse con cargo al presupuesto ordinario o mediante contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | كما أن زيادة أنشطة البرنامج ستتطلب زيادة الموظفين في مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وهو اﻷمر الذي يمكن توفيره إما من الميزانية العادية أو من خلال تبرعات الدول اﻷعضاء. |
Los cursos prácticos, seminarios y programas de capacitación financiados con cargo al presupuesto para el programa ordinario o a otros presupuestos facilitan el intercambio de experiencias y conocimientos entre los países en desarrollo. | UN | كما أن حلقات العمل والحلقات الدراسية والبرامج التدريبية الممولة من الميزانية البرنامجية العادية أو من مصادر أخرى، تعمل على تسهيل تبادل الخبرة والدراية الفنية بين البلدان النامية. |
Sin embargo, está dispuesta a aprobar el proyecto de decisión, en la inteligencia de que los gastos adicionales se sufragarán con cargo a las consignaciones para comprobación de cuentas ya aprobadas para el presupuesto ordinario o para los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | بيد أنه على أساس إمكانية استيعاب أية تكاليف إضافية في اعتمادات المراجعة المحاسبية السابق الاتفاق عليها في الميزانية العادية أو في ميزانيات عمليات حفظ السلم، يكون وفده على استعداد لاعتماد المقرر. |
Por " período de sesiones del Plenario " se entenderá todo período de sesiones ordinario o extraordinario que celebre el Plenario de la Plataforma. | UN | ' ' دورة الاجتماع العام`` تعني أي دورة عادية أو استثنائية للاجتماع العام للمنبر. |
Por " período de sesiones del Plenario " se entenderá todo período de sesiones ordinario o extraordinario que celebre el Plenario de la Plataforma. | UN | ' ' دورة الاجتماع العام`` تعني أي دورة عادية أو استثنائية للاجتماع العام للمنبر. |
4. Por " período de sesiones " se entiende todo período ordinario o extraordinario de sesiones de la Conferencia de las Partes convocado de conformidad con el articulo 7 de la Convención; | UN | ٤ - تعني " الدورة " أي دورة عادية أو استثنائية لمؤتمر اﻷطراف تعقد وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية؛ |
En Finlandia todas las solicitudes se examinaban ya fuera por un procedimiento ordinario o un procedimiento acelerado; todas ellas se sometían a una evaluación individual. | UN | ففي فنلندا، تُفحص جميع الطلبات عن طريق الإجراء العادي أو الإجراء العاجل ويخضع جميعها لتقييم فردي. |
61. El Código Procesal Civil establece las condiciones en virtud de las cuales se puede interponer un recurso ordinario o extraordinario contra una sentencia. | UN | 61- وتنظم أحكام مدونة الإجراءات المدنية الشروط التي يتعين استيفاؤها لتقديم طلب انتصاف عادي أو استثنائي من قرار صادر. |
La estrategia para dar mayor coherencia a los programas con cargo al presupuesto ordinario o extrapresupuestarios orientada a fortalecer esos vínculos debe seguirse aplicando y estar relacionada con los resultados de las reuniones de expertos, las Comisiones, el Grupo de Trabajo y la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويتعين مواصلة الاستراتيجية المتعلقة باتساق البرامج الممولة من الميزانية العادية والبرامج الممولة من خارج الميزانية، وهي الاستراتيجية التي تستهدف تعزيز هذه الروابط وينبغي ربطها بنتائج اجتماعات الخبراء واللجان والفرقة العاملة ومجلس التجارة والتنمية. |