El 8% restante se financió con cargo al presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas. | UN | وكانت نسبة 8 في المائة الباقية ممولة من الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة. |
El 11% restante se financió con cargo al presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas. | UN | واضطلعت الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة بتمويل نسبة ال11 في المائة المتبقية. |
Asegura la prestación de apoyo técnico y administrativo a las reuniones que se celebren como parte del presupuesto sustantivo ordinario por programas de la Comisión Económica para África, incluidos los arreglos para la traducción y elaboración de los documentos pertinentes; | UN | توفير الدعم التقني واﻹداري للاجتماعات التي تعقد كجزء من اﻷنشطة الفنية المشمولة في الميزانية البرنامجية العادية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بما في ذلك ترتيبات الترجمة وتجهيز الوثائق ذات الصلة؛ |
El orador destaca que los gastos administrativos generales del Fondo se financian con cargo a la Fundación, no con cargo al presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas, sobre la base de un porcentaje establecido a esos efectos. | UN | وأكد أن مصروفات الصندوق اﻹدارية العامة تمول بنسبة مئوية محددة من قبل المؤسسة، وليس من الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة. |
Las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD se financian con cargo a tres fuentes principales: los fondos fiduciarios, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas. | UN | تموَّل أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني من ثلاثة مصادر رئيسية هي: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والصناديق الاستئمانية، والميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة. |
En tercer lugar, el presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas seguía siendo una importante fuente de financiación para las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | ثالثاً، لا تزال الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة تشكل مصدراً هاماً لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد. |
El Programa se financia con el Fondo del PNUFID y, además, con el presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas, con cargo al cual se hicieron gastos con un monto total de 14.800.780 dólares en el bienio 1994-1995, como se indica en la nota 4. | UN | ٧ - وباﻹضافة إلى صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، فإن البرنامج يمول في إطار الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة، وذلك بإنفاق بلغ مجموعه ٧٨٠ ٨٠٠ ١٤ دولارا خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، على النحو المُبين في الملاحظة ٤. |
Informó a la Conferencia de que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) de las Naciones Unidas, al examinar las disposiciones para financiar los servicios de conferencias de la Convención con cargo al presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas, había reparado en el gran volumen de la documentación destinada a los órganos de la Convención. | UN | وأنهى إلى المؤتمر أن حجم الوثائق الكبير لهيئات الاتفاقية قد علﱠقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية التابعة لﻷمم المتحدة لدى النظر في الترتيبات اللازمة لتمويل خدمات المؤتمرات المعقودة في إطار الاتفاقية من الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة. |
En 1999, el funcionamiento de 61 centros de información de las Naciones Unidas fue financiado con cargo al presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas y con contribuciones de los gobiernos. | UN | 15 - في عام 1999، مولت عمليات 61 مركزا من مراكز الأمم المتحدة للإعلام من الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة ومن تبرعات الحكومات. |
Las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD se financian con tres fuentes principales, a saber, el PNUD, fondos fiduciarios constituidos por contribuciones voluntarias de los Estados miembros y el presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas para cooperación técnica. | UN | تمول أنشطة التعاون التقني للأونكتاد من ثلاثة مصادر رئيسية، وهي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والصناديق الاستئمانية التي تتكون من تبرعات من الدول الأعضاء، والميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة للتعاون التقني. |
Por consiguiente, para sufragar los gastos que se realizan de una sola vez y los gastos periódicos de esa oficina se necesitaría o bien una consignación adicional a la prevista en el presupuesto ordinario por programas de la Organización, o bien una contribución extrapresupuestaria por un monto que se determinaría en consulta con los Estados Miembros interesados. | UN | ويتعين وفقا لذلك إما توفير مخصصات إضافية للميزانية البرنامجية العادية للمنظمة، أو الحصول على موارد من خارج الميزانية بمستوى يتم تحديده بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية، وذلك من أجل تغطية تكاليف التشغيل غير المتكررة وتكاليف التشغيل المتكررة اللازمة لهذا المركز. |
Los fondos disponibles correspondían a contribuciones al presupuesto ordinario por programas de la División de Alerta Temprana y Evaluación y a donativos de Bélgica, el Canadá, los Estados Unidos de América, los Países Bajos y la República de Corea. | UN | وتم حشد الأموال الحالية من خلال الميزانية البرنامجية العادية شعبة الإنذار المبكر والتقييم التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والهبات المقدمة من بلجيكا وكندا وهولندا وجمهورية كوريا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Los fondos fiduciarios son la fuente principal de financiación de los proyectos interregionales y en 2009 representaron un 90% de los gastos totales en esos proyectos. El 10% restante se financió con cargo al presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas. | UN | والصناديق الاستئمانية هي المصدر الرئيسي لتمويل المشاريع الأقاليمية، وفي عام 2009 كانت تمثل 90 في المائة من مجموع النفقات بموجب هذه المشاريع ومولت الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة نسبة 10 في المائة المتبقية. |
4. Además del Fondo del PNUFID, el programa se financia con cargo al presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas, con un total de gastos de 13.034.295 dólares durante el bienio 1992-1993, como se indica en la nota 2. | UN | ٤ - وباﻹضافة إلى صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، يراعى أن ثمة تمويلا للبرنامج في إطار الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة، وذلك بانفاق بلغ مجموعه ٢٩٥ ٠٣٤ ١٣ دولارا أثناء فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ على النحو المبين في الملاحظة ٢. |
La Subdivisión de Gobierno y Administración Pública de la División de Administración Pública y Gestión del Desarrollo ha emprendido algunas actividades relacionadas con proyectos financiados por el PNUD y con cargo al presupuesto ordinario por programas, de conformidad con la resolución 49/106 de la Asamblea General. | UN | ١٠٣ - وتولى فرع الحكم واﻹدارة العامة، شعبة اﻹدارة العامة والتنظيم اﻹنمائي القيام بعدد من اﻷنشطة في إطار المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وكذلك ضمن الميزانية البرنامجية العادية تبعا لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٠٦. |
Aparte del Fondo del PNUFID, el Programa se financia con el presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas con cargo al cual se hicieron gastos por un monto total de 15.421.238 dólares en el bienio 1996-1997 (véase la nota 3). | UN | ٤ - وباﻹضافة إلى صندوق البرنامج، فإن البرنامج يمول في إطار الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة، وذلك بإنفاق بلغ مجموعه ٢٣٨ ٤٢١ ١٥ دولارا خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )الملاحظة ٣(. |
El sitio fue inaugurado oficialmente en septiembre de ese año y desde entonces se ha convertido en una de las actividades más importantes del Departamento, aunque aún no se ha efectuado la correspondiente asignación en el presupuesto ordinario por programas de la Organización. | UN | وقد بدأ تشغيله بصورة رسمية في أيلول/سبتمبر من ذلك العام وأخذ يتطور منذ ذلك الحين إلى أن أصبح أحد الأنشطة الرئيسية لإدارة شؤون الإعلام، ولكن دون أن يخصص له اعتماد في الميزانية البرنامجية العادية للمنظمة. |
En cuanto a los recursos financieros, en el anexo se detalla la asignación de fondos del presupuesto ordinario por programas de la Organización y de fondos aportados por los gobiernos anfitriones para cubrir los gastos generales de funcionamiento de los centros de información. | UN | 16 - فيما يتعلق بالموارد المالية، يبين المرفق تخصيص الموارد لتغطية تكاليف التشغيل العامة من الميزانية البرنامجية العادية للمنظمة والمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة إلى مراكز الإعلام . |
Aparte del Fondo, el Programa se financia con cargo al presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas, al cual se imputaron gastos por un total de 14,4 millones de dólares en el bienio 20002001 (véase la nota 3). | UN | المجموع 5- وبالإضافة إلى صندوق البرنامج، فإن البرنامج ممول في إطار الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة، وذلك بنفقات إجمالية بلغت 14.4 مليون دولار خلال فترة السنتين 2000-2001(أنظر الملاحظة 3). |
7. Invita a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que examine los problemas vinculados con la presentación del presupuesto unificado en los programas que se financian parcialmente con cargo al presupuesto ordinario, a fin de facilitar la comparación con las secciones respectivas en el presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas. | UN | 7- تدعو اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى النظر في المشاكل المتصلة بعرض الميزانية المدمجة فيما يخص البرامج المموَّلة جزئيا من الميزانية العادية، بغية تسهيل المقارنة بالأبواب المقابلة لها في الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة. |