Las descripciones de las funciones de todos los puestos del cuadro orgánico del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros están casi terminadas. | UN | ويوشك وضع اللمسات اﻷخيرة على توصيفات الوظائف لجميع الوظائف من الفئة الفنية في دائرة اﻹدارة المالية والدعم على الانتهاء. |
ii) El número de funcionarios afectados representaba menos del 1% del personal del cuadro orgánico del régimen común; | UN | ' ٢ ' إن نسبة الموظفين الذين ينطبق عليهم اﻷمر لا تتجاوز ١ في المائة من موظفي الفئة الفنية في النظام الموحد؛ |
1. Proporción de mujeres y hombres en el personal del cuadro orgánico del UNICEF por categoría, en años alternos entre 1985-1993 | UN | اﻷول - الجــداول نسبــة النساء الـى الـرجال في وظائف الفئة الفنية في اليونيسيف حسب الرتبة والسنوات البديلة، ١٩٨٥-١٩٩٣ |
En consecuencia, se propone desbloquear 14 puestos del cuadro orgánico del saldo de 21 puestos del cuadro orgánico autorizados originalmente. | UN | ومـن ثم اقتـرح الافـراج عـن ١٤ وظيفة من الفئة الفنية من ضمن ٢١ وظيفة مأذون بها أصلا. |
No se pudo obtener el producto debido al traslado a Nueva York de cinco funcionarios del Cuadro orgánico del Servicio de Capacitación Integrada | UN | تم نقل خمسة موظفين من الفئة الفنية من دائرة التدريب المتكامل إلى نيويورك. وبالتالي، لم تتحق النتيجة المرجوة |
Los suelos de las tierras áridas contienen más de la cuarta parte de los depósitos de carbono orgánico del mundo, así como casi todo el carbono inorgánico. | UN | وتحتوي تربة الأراضي الجافة على أكثر من ربع مخزون الكربون العضوي في العالم وجميع الكربون غير العضوي تقريبا. |
Gran parte del personal del cuadro orgánico del Servicio de Logística y Comunicaciones son oficiales militares adscritos, cuyos servicios se ofrecen gratuitamente a las Naciones Unidas. | UN | ونسبة كبيرة من موظفي الفئة الفنية في دائرة السوقيات والاتصالات من اﻷفراد العسكريين المعارين الذين تقدم خدماتهم الى اﻷمم المتحدة دون تكلفة. |
Señaló que el 40% del personal del cuadro orgánico del Programa eran mujeres. | UN | وأشار إلى أن النساء يشكلن نسبة ٠٤ في المائة من موظفي الفئة الفنية في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز. |
Señaló que el 40% del personal del cuadro orgánico del Programa eran mujeres. | UN | وأشار إلى أن النساء يشكلن نسبة ٠٤ في المائة من موظفي الفئة الفنية في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز. |
Las mujeres ocupan el 47% de todos los puestos del cuadro orgánico del Fondo. | UN | إذ تحتل النساء ما نسبته 47 في المائة من جميع الوظائف الفنية في الصندوق. |
Las mujeres ocupan el 46,5% de la totalidad de los puestos del cuadro orgánico del UNFPA. | UN | إذ تشغل المرأة 46.5 في المائة من جميع وظائف الفئة الفنية في الصندوق. |
Las mujeres ocupan el 47% de todos los puestos del cuadro orgánico del Fondo. | UN | إذ تحتل النساء ما نسبته 47 في المائة من جميع الوظائف الفنية في الصندوق. |
En general, en el período comprendido entre 2002 y 2006, el número de funcionarios del cuadro orgánico del subprograma de estadísticas disminuyó en un 25%, y el personal del cuadro de servicios generales, en un 30%. | UN | وانخفض عموما عدد موظفي الفئة الفنية في البرنامج الفرعي للإحصاءات بنسبة 25 في المائة وعدد موظفي فئة الخدمات العامة بنسبة 30 في المائة في الفترة ما بين عامي 2002 و 2006. |
Además, en el personal del Cuadro orgánico del Departamento fuera de la Sede están representadas más de 80 nacionalidades diferentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ما يزيد عن 80 جنسية مختلفة ممثلة داخل ملاك الموظفين من الفئة الفنية في الإدارة خارج المقر. |
No obstante, la Dirección Regional de América Latina y el Caribe ha podido transferir un puesto del cuadro orgánico del presupuesto básico al financiado con recursos extrapresupuestarios. | UN | ومع ذلك، تمكن المكتب الاقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من نقل وظيفة واحدة في الفئة الفنية من التمويل اﻷساسي الى التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية. |
En un sistema de ascenso competitivo en que sólo 17 individuos, como promedio, son ascendidos al cuadro orgánico del cuadro de servicios generales y categorías conexas es claro que actualmente se recompensa en escasa medida en las Naciones Unidas el aprendizaje continuo. | UN | ففي نظام الترقية التنافسية، حيث لا تتم ترقية سوى ١٧ فردا في المتوسط، إلى الفئة الفنية من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، فإنه يتضح وجود مكافأة ضئيلة حاليا في اﻷمم المتحدة للتعلم المستمر. |
En cuanto al ascenso al cuadro orgánico del personal de otros cuadros, los Estados Miembros tienen una función que desempeñar en la evaluación de los criterios para la selección de los candidatos, que constituyen un elemento fundamental para la obtención de buenos resultados en el programa de reformas. | UN | وفيما يتعلق بترقية الموظفين إلى الفئة الفنية من الفئات اﻷخرى، قال إن للدول اﻷعضاء دورا تؤديه في تقييم المعايير الموضوعة لانتقاء المرشحين، التي هي مفتاح النجاح في برنامج اﻹصلاح. |
Los suelos de las tierras áridas contienen más de una cuarta parte de todo el carbono orgánico del mundo y casi todo el carbono inorgánico. | UN | فتربات الأراضي الجافة تحوي أكثر من ربع جميع مخزونات الكربون العضوي في العالم وكذلك كل الكربون غير العضوي تقريبا. |
Reserva de carbono orgánico del suelo | UN | مخزون الكربون العضوي في التربة |
Para obtener estimaciones más exactas del carbono de la biomasa y del carbono orgánico del suelo se hacían evaluaciones de las existencias en pie y se elaboraban los factores de expansión de la biomasa y las relaciones raíz/vástago. | UN | ويتم الحصول على تقديرات أدق لكربون الكتلة الحيوية وكربون التربة العضوي بتقييم المخزون المتنامي وتطوير عوامل وجذر التوسع في الكتلة الأحيائية: نسب الجذر. |
42. Los cuadros que figuran a continuación muestran el número de funcionarios del cuadro orgánico del ACNUDH de 2005 al 30 de junio de 2007, desglosados en los cinco grupos establecidos por la Asamblea General (Estados de África, Estados de Asia, Estados de América Latina y el Caribe, Estados de Europa oriental y Estados de Europa occidental y otros Estados). | UN | 42 - تبين الجداول الواردة أدناه أعداد الموظفين من الفئة الفنية التابعين للمفوضية السامية خلال الفترة 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 وفقاً للمجموعات الخمس التي أنشأتها الجمعية العامة (وهي الدول الأفريقية والدول الآسيوية ودول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ودول أوروبا الشرقية ودول أوروبا الغربية ودول أخرى). |
Según la Evaluación de Ecosistemas del Milenio, los suelos secos encierran más de un cuarto de todo el carbono orgánico del mundo, así como casi todo el carbono inorgánico. | UN | واستنادا إلى تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، فإن تربة الأراضي الجافة تحتوي على أكثر من ربع مجموع كمية الكربون العضوي الموجود في العالم، وعلى مجموع كميات الكربون غير العضوي تقريبا. |
Varias delegaciones expresaron preocupación ante el hecho de que un número importante de funcionarios superiores del Cuadro orgánico del UNFPA se jubilaría durante el período 2011-2015. | UN | 120 - وأعربت بضعة وفود عن القلق من أن عددا كبيرا من كبار الموظفين المهنيين في صندوق الأمم المتحدة للسكان سيحالون على التقاعد خلال الفترة من 2011-2015. |