Cooperación del Programa con las Naciones Unidas, la FAO y otros organismos y organizaciones | UN | تعاون البرنامج مع اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومع الوكالات والمنظمات اﻷخرى |
Se observó que la asistencia humanitaria proporcionada por diversos organismos y organizaciones debía coordinarse estrechamente sobre el terreno. | UN | ولوحظ أنه ينبغي تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها مختلف الوكالات والمنظمات تنسيقا وثيقا في الميدان. |
organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, organismos bilaterales y multilaterales y organizaciones no gubernamentales | UN | وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والمنظمــات غير الحكومية |
Coordinación y cooperación con organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: informe del Director Ejecutivo | UN | التنسيق والتعاون مع الوكالات والمؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة: تقرير المدير التنفيذي |
En 1998, se canalizaron casi 355 millones de dólares a través de los organismos y organizaciones multilaterales; la cifra provisional para 1999, que no incluye las contribuciones de la OMS, sigue en 355 millones de dólares. | UN | ففي عام 1998، تدفق حوالي 355 مليون دولار من خلال المنظمات والوكالات المتعددة الأطراف؛ ولا يزال الرقم الأولي لعام 1999، الذي لا يشمل مساهمة منظمة الصحة العالمية، 355 مليون دولار. |
Actualmente, 13 organismos y organizaciones de las Naciones Unidas realizan actividades de asistencia humanitaria en todo el país. | UN | وتضطلع وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر بأنشطة المساعدة الانسانية في شتى أرجاء البلاد. |
El capítulo que hemos mencionado se refiere a muchas actividades de diversos organismos y organizaciones, pero no hay tiempo suficiente para enumerarlas. | UN | ويتناول المحور الذي ذكرنـــاه نشاطات عديدة لكثير من الوكالات والمنظمات لا يسعنا الوقت لتعدادها. |
La mayor parte de las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se organizan en cooperación con uno o varios de esos organismos y organizaciones. | UN | وتنظم معظم أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بالتعاون مع واحدة أو أكثر من تلك الوكالات والمنظمات. |
Cuestionarios a organismos y organizaciones no gubernamentales que prestan servicios a refugiados palestinos. | UN | وتوزيع استبيانات على الوكالات والمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات للاجئين الفلسطينيين. |
En este y otros respectos, el Fondo ha continuado trabajando en estrecha colaboración con los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en la esfera. | UN | ويواصل الصندوق العمل على نحو وثيق في هذه المجالات وسواها مع شركائه من الوكالات والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة. |
Más de 30 organismos y organizaciones no gubernamentales participan actualmente en la rehabilitación de la red sanitaria nacional. | UN | ويعمل حاليا أكثر من ٣٠ من الوكالات والمنظمات غير الحكومية في إصلاح الشبكة الصحية في أنحاء البلد. |
Participaron, entre otros, representantes de organismos y organizaciones con competencia en lo relativo a la respuesta en casos de desastre. | UN | وكان من بين المشتركين ممثلو وكالات ومنظمات تهتم بالاستجابة للكوارث. |
Además, instó a todos los organismos y organizaciones interesados de las Naciones Unidas a que brindaran toda la asistencia y apoyo posibles al representante en el cumplimiento de su programa de actividades. | UN | كما حثت جميع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة المعنية على تقديم كل ما يمكن من مساعدة ودعم إلى الممثل في تنفيذ برنامج أنشطته. |
Dieron instrucciones a todos los organismos y organizaciones competentes de sus respectivos países para que facilitaran de manera coordinada una colaboración eficaz a tal efecto. | UN | وأوعزا لجميع الوكالات والمؤسسات ذات الشأن في بلديهما بأن تيسر بشكل منسق التعاون الفعال لهذه الغاية. |
Desempeña funciones de enlace con todos los organismos y organizaciones dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas que cooperan con el Centro; | UN | الاتصال بجميع الوكالات والمؤسسات المتعاونة مع المركز سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها؛ |
Algunos organismos y organizaciones internacionales también han tratado de mejorar la posición de esas familias en determinados casos. | UN | كما حاولت بعض المنظمات والوكالات الدولية تحسين وضع هذه الأسر في بعض الحالات. |
Los recursos presupuestarios de los organismos y organizaciones del sistema no son suficientes para hacer frente a estas nuevas actividades. | UN | غير أن موارد ميزانيات وكالات ومؤسسات المنظومة لا تكفي لهذه اﻷنشطة الجديدة. |
También ha promulgado leyes que penalizan el terrorismo y ha celebrado acuerdos bilaterales y multilaterales con organismos y organizaciones pertinentes. | UN | وفضلا عن ذلك سن اليمن قوانين تجرم الإرهاب وأبرم اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع الهيئات والمنظمات المعنية. |
Relación con otros organismos y organizaciones | UN | العلاقات مع المنظمات والهيئات الأخرى |
En UNISPACE III participaron varios organismos y organizaciones de la Naciones Unidas que intervenían en la Estrategia mundial integrada de observación. | UN | شاركت في اليونيسبيس الثالث عدة منظمات ووكالات تابعة للأمم المتحدة شريكة في استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة. |
El Equipo de Tareas está integrado por 14 organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, ocho entidades regionales y ocho representantes de la sociedad civil y los sectores profesionales pertinentes. | UN | 6 - وتتألف عضوية فرقة العمل من 14 وكالة ومنظمة تابعة للأمم المتحدة، و 8 كيانات إقليمية، و 8 ممثلين للمجتمع المدني والقطاعات المهنية ذات الصلة. |
Se han realizado esfuerzos considerables para dar a conocer las Normas Uniformes a las autoridades y a distintos organismos y organizaciones. | UN | جرى الاضطلاع بقدر كبير من العمل من أجل تعريف السلطات والوكالات والمنظمات بالقواعد. |
El Alto Comisionado sigue proporcionando información sobre las actividades y conclusiones de la Operación a los gobiernos y a los organismos y organizaciones internacionales correspondientes. | UN | ٣١ - ويواصل المفوض السامي توفير التقارير بشأن أنشطة العملية واستنتاجاتها للحكومات والمنظمات والوكالات الدولية المعنية. |
El ACNUR puede desempeñar una valiosa función, pero es preciso contar con la colaboración de otros organismos y organizaciones. | UN | ويمكن للمفوض السامي الاضطلاع بمهمة لها قيمتها في هذا الشأن وإن كان يلزم الاعتماد على تعاون هيئات ومنظمات أخرى. |
En el Código Penal debería aclararse que la expresión " organismo u organización " incluye los organismos y organizaciones extranjeros. | UN | وينبغي أن يوضِّح قانون العقوبات أنَّ مصطلح " وكالة أو منظمة " يشمل الوكالات والمنظمات الأجنبية. |