:: Organización de un seminario sobre el tema general " Toponimia y desarrollo sostenible " | UN | :: تنظيم حلقة دراسية عن الموضوع العام ' ' الأسماء الجغرافية والتنمية المستدامة`` |
Con este objetivo, en el proyecto de resolución se pide al Secretario General que facilite la Organización de un programa de formación para la creación de unidades especializadas en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولهذا الغرض يطلب إلى اﻷمين العام في مشروع القرار تيسير تنظيم حلقة دراسية تدريجية ﻹنشاء وحدات خاصة في عمليات حفظ السلام. |
Entre las actividades que se llevan a cabo figuran la Organización de un curso práctico sobre los temas mencionados, en colaboración con la CARICOM, y la realización de varios estudios. | UN | وتشمل اﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال، في جملة أمور، تنظيم حلقة عمل عن المسائل المذكورة أعلاه، بالتعاون مع الجماعة الكاريبية، وإجراء عدد من الدراسات. |
Se prevé la Organización de un seminario sobre desarrollo de las aptitudes pedagógicas para la paz para febrero de 1997 en Nairobi, Kenya. | UN | ومن المخطط عقد حلقة عمل عن " بناء مهارات المدرسين من أجل السلم " في شباط/فبراير ٧٩٩١ في نيروبي، كينيا. |
Fondo fiduciario para la Organización de un curso práctico sobre transferencia de tecnología para la aplicación del Protocolo de Montreal para los países de África de habla francesa | UN | الصندوق الاستئماني لتنظيم حلقة عمل عن نقل التكنولوجيا بشأن تنفيذ البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية لبروتوكول مونتريال |
Esto condujo en especial a la Organización de un seminario sobre inversiones. | UN | وهذا أدى على وجه الخصوص إلى تنظيم حلقة دراسية عن الاستثمار. |
En 1997, PRI contribuyó a la Organización de un seminario de capacitación del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para comisarios de prisiones en Guinea. | UN | وأسهمت المنظمة في تنظيم حلقة دراسية تدريبية عقدها المركز بشأن حقوق اﻹنسان لمأموري السجون في غينيا في عام ١٩٩٧. |
La consulta recomendó que el Consejo de Coordinación promoviese la campaña en África mediante la Organización de un seminario en Dakar. | UN | وأوصت هذه المشاورات المجلس التنسيقي بدعم هذه الحملة في أفريقيا عبر تنظيم حلقة دراسية في داكار. |
VI. Organización de un SEMINARIO DESTINADO A REPRESENTANTES DE ORGANIZACIONES INTERNACIONALES Y REGIONALES ASÍ COMO | UN | سادساً - تنظيم حلقة دراسية لممثلي المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
Entre estas actividades figuran la Organización de un cursillo y la edición de una publicación regional sobre la mundialización y las condiciones económicas de las mujeres en el mundo árabe. | UN | وشمل ذلك تنظيم حلقة عمل وإنتاج منشور إقليمي بشأن العولمة والأوضاع الاقتصادية للمرأة في العالم العربي. |
La Sra. Thompson ofreció colaborar con el ACNUDH en la Organización de un seminario en Asia. | UN | وعرضت السيدة طومسون التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنظيم حلقة دراسية آسيوية. |
:: Organización de un taller para comisiones parlamentarias y funcionarios públicos | UN | :: تنظيم حلقة عمل للجان البرلمانية والمسؤولين الحكوميين |
:: Organización de un seminario para las fuerzas de seguridad centrado en su mandato constitucional | UN | :: تنظيم حلقة دراسية لقوات الأمن بشأن ولايتها الدستورية |
Otra actividad que se sugirió fue la Organización de un seminario internacional para seguir estudiando medios de mejorar la participación del sector privado en este proceso. | UN | ومن بين الأنشطة الأخرى المقترحة هناك تنظيم حلقة عمل دولية لمواصلة استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز مشاركة القطاع الخاص في هذه العملية. |
Organización de un curso práctico regional sobre la prevención y el control del tráfico ilícito de desechos peligrosos en América del Sur | UN | تنظيم حلقة عمل إقليمية للمنع والتحكم في الاتجار الغير مشروع للنفايات الخطرة في جنوب أفريقيا |
Organización de un taller sobre el impuesto sobre las transacciones monetarias junto con la Alianza de la Conferencia Sudafricana de Obispos Católicos. | UN | تنظيم حلقة عمل بشأن ضريبة الاتجار بالعملات بالاشتراك مع تحالف الجنوب الأفريقي لمؤتمر الأساقفة الكاثوليكيين. |
En el plan se propone también la Organización de un curso subregional con objeto de armonizar criterios sobre nuevas actividades en los distintos subsectores. | UN | كما اقترح عقد حلقة عمل دون إقليمية تستهدف تنسيق اﻵراء المتعلقة باﻷنشطة الجديدة في مختلف القطاعات الفرعية. |
Además, China está patrocinando la capacitación de pasantes de países en desarrollo y cooperando con las Naciones Unidas en la Organización de un curso práctico sobre la aplicación del radar de apertura sintética en países en desarrollo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ترعى الصين حاليا متدربين من بلدان نامية وتتعاون مع اﻷمم المتحدة لتنظيم حلقة عمل بشأن تطبيق تقنية الرادار ذي الفتحة التركيبية في البلدان النامية. |
El OSACT tal vez desee proseguir su examen de esta cuestión, que comprenderá los planes para la Organización de un segundo curso práctico. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تواصل مناقشتها لهذه المسألة، بما في ذلك الخطط المتصلة بعقد حلقة عمل ثانية. |
Análogamente, el establecimiento del Consejo para las Minorías Nacionales y la Organización de un curso de capacitación especial en esta esfera -bajo los auspicios del Instituto de Estudios Interétnicos de la Academia Rumana- tuvo lugar en 1993. | UN | وبالمثل، لم يتم إلا في سنـة ٣٩٩١ إنشـاء المجلس المختص باﻷقليات الوطنية، وتنظيم دورة تدريبية خاصة في هذا المجال - تحت إشراف المعهـد الرومانـي الجامعـي للدراسـات المتعلقة بالعلاقات بين الاثنيات. |
4. Decide también que el grupo de trabajo de composición abierta celebre un período de sesiones de Organización de un día de duración en Nueva York, el 27 de febrero de 2009, a más tardar, para acordar sus disposiciones de organización incluidas las fechas y los lugares en que se celebrarán sus futuros períodos de sesiones sustantivos; | UN | 4 - تقرر أيضا أن يعقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية دورة تنظيمية لمدة يوم واحد في نيويورك بحلول 27 شباط/فبراير 2009، من أجل الاتفاق على ترتيباته التنظيمية، بما فيها مواعيد وأماكن انعقاد دوراته الموضوعية في المستقبل؛ |
Avance hacia la Organización de un acontecimiento intergubernamental internacional de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo. | UN | وأحرز تقدم نحو تنظيم مناسبة دولية وحكومية دولية رفيعة المستوى بشأن تقديم التمويل للتنمية. |
La financiación propuesta con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias permitirá sufragar la reunión de datos y la Organización de un seminario nacional para examinar los proyectos de informe. | UN | وسيغطي التمويل المقترح ضمن إطار الصندوق التكميلي تكاليف جمع البيانات وتنظيم حلقة دراسية وطنية للنظر في مشاريع البلاغات. |
- Mediante la Organización de un período de preguntas y respuestas en todas las Comisiones Principales se facilitaría el diálogo con los funcionarios responsables de la Secretaría para permitir la evaluación de la ejecución de los mandatos, la productividad y cuestiones conexas. | UN | - من شأن إتاحة وقت لطرح الأسئلة في اللجان الرئيسية جميعها أن تمكﱢن من إجراء حوار مع المسؤولين في اﻷمانة العامة مما يسمح بإجراء تقييم لمدى الوفاء بالولايات ولﻹنتاجية وما يتصل بذلك من مسائل. |