ويكيبيديا

    "organización interna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنظيم الداخلي
        
    • بالتنظيم الداخلي
        
    • التنظيمي الداخلي
        
    • تنظيمها الداخلي
        
    • بتنظيم داخلي
        
    • للتنظيم الداخلي
        
    • بتنظيمها الداخلي
        
    • التنظيمية الداخلية
        
    • ادارتها الداخلية
        
    En el cuadro 2 se describe la organización interna de la Oficina del Ministerio. UN ويرد وصف لمهام التنظيم الداخلي لذلك المكتب في الجدول ٢.
    En el último año se han conseguido adelantos importantes en la organización interna y en obtener el respeto de la ciudadanía. UN وقد اتُخذت في السنة الأخيرة خطوات هامة في التنظيم الداخلي وفي كسب احترام المواطنين.
    El ataque a estos líderes debilita de manera especial la organización interna de las comunidades, erosiona su representatividad y pone en peligro la supervivencia de su estructura comunitaria. UN إن تعرض هؤلاء الزعماء يضعف التنظيم الداخلي لمجتمعاتهم ويقوض قياداتها ويعرض للخطر بقاءها ذاته كمجتمعات محلية.
    12. En cuanto a la organización interna de los establecimientos, sólo existen disposiciones reglamentarias muy generales. UN ٢١- وفيما يتعلق بالتنظيم الداخلي للسجون، هناك أيضا أحكام قانونية صيغت بشكل عام فقط.
    Durante los últimos tres años, el FLNKS se ha enfrentado con problemas en la definición de su organización interna y estrategia partidista. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، واجهت الحزب مشاكل في تحديد هيكله التنظيمي الداخلي واستراتيجيته الحزبية.
    Para 1999 la secretaría habrá logrado avances considerables en cuanto a dar punto final a su organización interna. UN وبحلول عام ١٩٩٩، ستكون اﻷمانة قد حققت تقدما ملموسا نحو إكمال تنظيمها الداخلي.
    Prestación de ayuda para fortalecer la organización interna del poder legislativo UN :: المساعدة في تعزيز التنظيم الداخلي للتشريعات
    Normas de organización interna de Especialidad de Seguridad Pública Nacional, de la Policía Nacional. UN - قواعد التنظيم الداخلي للفرع المخصص التابع للأمن العام الوطني بالشرطة الوطنية.
    Talleres para Prestadores de Servicios Profesionales con la finalidad de fortalecer la organización interna de los grupos prioritarios. UN حلقات عمل لمقدمي الخدمات الفنية لتعزيز التنظيم الداخلي للجماعات ذات الأولوية.
    La buena organización interna del Ministerio del Interior también contribuye a la lucha contra el terrorismo y otras formas de delincuencia internacional. UN ويساهم التنظيم الداخلي المناسب لوزارة الداخلية أيضا في مكافحة الإرهاب وسائر أشكال الجريمة الدولية.
    Noruega también informó de que sus leyes no regulaban la organización interna de los partidos políticos. UN وأبلغت النرويج أيضاً بأن قوانينها لا تتناول التنظيم الداخلي للأحزاب السياسية.
    El Estado no interfiere en la organización interna ni en la gestión de los asuntos religiosos. UN ولا تتدخل الدولة في التنظيم الداخلي للطوائف الدينية ولا في تنظيم شؤونها الدينية.
    10. En el estudio se analizaban la organización interna de los servicios de conferencias y las relaciones entre esos servicios y otras dependencias de la Secretaría. UN ١٠ - حللت الدراسة التنظيم الداخلي لخدمات المؤتمرات والعلاقات القائمة بين خدمات المؤتمرات والوحدات اﻷخرى لﻷمانة العامة.
    El Tribunal llegó a conclusiones oficiosas sobre el reglamento en lo relativo a la organización interna y a la mayor parte de las normas de procedimiento aplicables a las controversias. UN وانتهت المحكمة إلى نتائج غير رسمية بشأن النظام تتناول التنظيم الداخلي ومعظم اﻷحكام المتعلقة باﻹجراءات المتبعة في المنازعات.
    En el año 2000 se llenarán los tres puestos que fueron congelados en 1999, con el propósito de terminar la organización interna de la secretaría y adelantar el programa de trabajo sustantivo de la Autoridad. UN وفي عام ٢٠٠٠ سيجري ملء الوظائف الثلاث التي جمدت في عام ١٩٩٩ من أجل استكمال التنظيم الداخلي لﻷمانة وبرنامج العمل الفني للسلطة.
    En el año 2000 se llenarán los tres puestos que habían quedado congelados en 1999, a fin de completar la organización interna de la Secretaría y avanzar en el programa de trabajo sustantivo de la Autoridad. UN وفي سنة ٢٠٠٠، سيتم شغل الوظائف الثلاث التي جُمدت في عام ١٩٩٩ بغية إكمال التنظيم الداخلي لﻷمانة والارتقاء ببرنامج العمل الفني للسلطة.
    En cuanto a la organización interna de la UNAMA, Bélgica apoya todas las reformas propuestas por el Sr. Eide que le permitan cumplir mejor con sus responsabilidades. UN وفيما يتصل بالتنظيم الداخلي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، تؤيد بلجيكا كل إصلاح اقترحه السيد إيدي قد يمكنه من تنفيذ مسؤولياته على نحو أفضل.
    10. El FLNKS ha afrontado problemas de definición de su organización interna y estrategia de partido y, debido a escisiones en la coalición, no ha tenido un líder desde 2002. UN 10 - وقد واجهت الجبهة مشاكل في تحديد هيكلها التنظيمي الداخلي واستراتيجيتها الحزبية وبقيت دون زعيم منذ عام 2002 وذلك بسبب الانقسامات القائمة داخل التحالف.
    Su organización interna debe armonizar con los principios democráticos. UN وينبغي أن يتمشى تنظيمها الداخلي مع المبادئ الديمقراطية.
    26. La Ley de 12 de junio de 1965, ya mencionada, relativa a los convenios colectivos de trabajo, reconoce como organizaciones sindicales a las agrupaciones profesionales dotadas de una organización interna, que tienen por finalidad la defensa de los intereses profesionales y la representación de sus afiliados, así como el mejoramiento de sus condiciones de vida. UN ٦٢- ويقر القانون السابق ذكره الصادر في ٢١ حزيران/يونيه ٥٦٩١ والمتعلق بالاتفاقيات الجماعية للعمل بصفة التنظيم النقابي للتجمعات المهنية التي تتمتع بتنظيم داخلي وتسعى إلى حماية المصالح المهنية وتمثيل أعضائها وكذلك تحسين ظروف معيشتهم.
    ii) Los miembros del Tribunal se reunirían durante un período máximo de 12 semanas en el período del presupuesto a fin de tomar las decisiones necesarias para la organización interna del Tribunal. UN ' ٢ ' يجتمع أعضاء المحكمة لمدة أقصاها ١٢ أسبوعا خلال فترة الميزانية لاتخاذ القرارات اللازمة للتنظيم الداخلي للمحكمة.
    Precisamente el Estado del funcionario tiene la prerrogativa de hacerlo, por cuanto se trata de su organización interna y sus relaciones con sus propios funcionarios. UN وتختص دولة المسؤول تحديدا بالقيام بذلك حيث إن الأمر يتعلق بتنظيمها الداخلي وعلاقاتها بمسؤوليها.
    Al mismo tiempo, la Comisión no desea en el momento actual refrendar las disposiciones de organización interna que se exponen en el párrafo 4 del anexo IV del informe del Secretario General. UN وفي الوقت نفسه، لا ترغب اللجنة في هذه المرحلة في أن تؤيد الترتيبات التنظيمية الداخلية الواردة مناقشتها في الفقرة ٤ من المرفق الرابع لتقرير اﻷمين العام.
    La primera, planteada por el Sr. Kretzmer, modificaría los términos de la última oración del párrafo 24 del proyecto del siguiente modo: " En consecuencia, cuando sea necesario, los Estados Partes deben adoptar las medidas adecuadas para velar por que los partidos políticos respeten el principio del artículo 25 en su organización interna " . UN اﻷولى، والتي طرحها السيد كريتزمير، تعيد صياغة الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤٢ من المشروع ونصها: " ولذلك، ينبغي للدول اﻷطراف اتخاذ الخطوات المناسبة، عند الضرورة، لضمان أن تحترم اﻷحزاب السياسية المبدأ الوارد في المادة ٥٢ من ادارتها الداخلية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد