En el cuadro 2 se describe la organización interna de la Oficina del Ministerio. | UN | ويرد وصف لمهام التنظيم الداخلي لذلك المكتب في الجدول ٢. |
En el último año se han conseguido adelantos importantes en la organización interna y en obtener el respeto de la ciudadanía. | UN | وقد اتُخذت في السنة الأخيرة خطوات هامة في التنظيم الداخلي وفي كسب احترام المواطنين. |
El ataque a estos líderes debilita de manera especial la organización interna de las comunidades, erosiona su representatividad y pone en peligro la supervivencia de su estructura comunitaria. | UN | إن تعرض هؤلاء الزعماء يضعف التنظيم الداخلي لمجتمعاتهم ويقوض قياداتها ويعرض للخطر بقاءها ذاته كمجتمعات محلية. |
12. En cuanto a la organización interna de los establecimientos, sólo existen disposiciones reglamentarias muy generales. | UN | ٢١- وفيما يتعلق بالتنظيم الداخلي للسجون، هناك أيضا أحكام قانونية صيغت بشكل عام فقط. |
Durante los últimos tres años, el FLNKS se ha enfrentado con problemas en la definición de su organización interna y estrategia partidista. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، واجهت الحزب مشاكل في تحديد هيكله التنظيمي الداخلي واستراتيجيته الحزبية. |
Para 1999 la secretaría habrá logrado avances considerables en cuanto a dar punto final a su organización interna. | UN | وبحلول عام ١٩٩٩، ستكون اﻷمانة قد حققت تقدما ملموسا نحو إكمال تنظيمها الداخلي. |
Prestación de ayuda para fortalecer la organización interna del poder legislativo | UN | :: المساعدة في تعزيز التنظيم الداخلي للتشريعات |
Normas de organización interna de Especialidad de Seguridad Pública Nacional, de la Policía Nacional. | UN | - قواعد التنظيم الداخلي للفرع المخصص التابع للأمن العام الوطني بالشرطة الوطنية. |
Talleres para Prestadores de Servicios Profesionales con la finalidad de fortalecer la organización interna de los grupos prioritarios. | UN | حلقات عمل لمقدمي الخدمات الفنية لتعزيز التنظيم الداخلي للجماعات ذات الأولوية. |
La buena organización interna del Ministerio del Interior también contribuye a la lucha contra el terrorismo y otras formas de delincuencia internacional. | UN | ويساهم التنظيم الداخلي المناسب لوزارة الداخلية أيضا في مكافحة الإرهاب وسائر أشكال الجريمة الدولية. |
Noruega también informó de que sus leyes no regulaban la organización interna de los partidos políticos. | UN | وأبلغت النرويج أيضاً بأن قوانينها لا تتناول التنظيم الداخلي للأحزاب السياسية. |
El Estado no interfiere en la organización interna ni en la gestión de los asuntos religiosos. | UN | ولا تتدخل الدولة في التنظيم الداخلي للطوائف الدينية ولا في تنظيم شؤونها الدينية. |
10. En el estudio se analizaban la organización interna de los servicios de conferencias y las relaciones entre esos servicios y otras dependencias de la Secretaría. | UN | ١٠ - حللت الدراسة التنظيم الداخلي لخدمات المؤتمرات والعلاقات القائمة بين خدمات المؤتمرات والوحدات اﻷخرى لﻷمانة العامة. |
El Tribunal llegó a conclusiones oficiosas sobre el reglamento en lo relativo a la organización interna y a la mayor parte de las normas de procedimiento aplicables a las controversias. | UN | وانتهت المحكمة إلى نتائج غير رسمية بشأن النظام تتناول التنظيم الداخلي ومعظم اﻷحكام المتعلقة باﻹجراءات المتبعة في المنازعات. |
En el año 2000 se llenarán los tres puestos que fueron congelados en 1999, con el propósito de terminar la organización interna de la secretaría y adelantar el programa de trabajo sustantivo de la Autoridad. | UN | وفي عام ٢٠٠٠ سيجري ملء الوظائف الثلاث التي جمدت في عام ١٩٩٩ من أجل استكمال التنظيم الداخلي لﻷمانة وبرنامج العمل الفني للسلطة. |
En el año 2000 se llenarán los tres puestos que habían quedado congelados en 1999, a fin de completar la organización interna de la Secretaría y avanzar en el programa de trabajo sustantivo de la Autoridad. | UN | وفي سنة ٢٠٠٠، سيتم شغل الوظائف الثلاث التي جُمدت في عام ١٩٩٩ بغية إكمال التنظيم الداخلي لﻷمانة والارتقاء ببرنامج العمل الفني للسلطة. |
En cuanto a la organización interna de la UNAMA, Bélgica apoya todas las reformas propuestas por el Sr. Eide que le permitan cumplir mejor con sus responsabilidades. | UN | وفيما يتصل بالتنظيم الداخلي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، تؤيد بلجيكا كل إصلاح اقترحه السيد إيدي قد يمكنه من تنفيذ مسؤولياته على نحو أفضل. |
10. El FLNKS ha afrontado problemas de definición de su organización interna y estrategia de partido y, debido a escisiones en la coalición, no ha tenido un líder desde 2002. | UN | 10 - وقد واجهت الجبهة مشاكل في تحديد هيكلها التنظيمي الداخلي واستراتيجيتها الحزبية وبقيت دون زعيم منذ عام 2002 وذلك بسبب الانقسامات القائمة داخل التحالف. |
Su organización interna debe armonizar con los principios democráticos. | UN | وينبغي أن يتمشى تنظيمها الداخلي مع المبادئ الديمقراطية. |
26. La Ley de 12 de junio de 1965, ya mencionada, relativa a los convenios colectivos de trabajo, reconoce como organizaciones sindicales a las agrupaciones profesionales dotadas de una organización interna, que tienen por finalidad la defensa de los intereses profesionales y la representación de sus afiliados, así como el mejoramiento de sus condiciones de vida. | UN | ٦٢- ويقر القانون السابق ذكره الصادر في ٢١ حزيران/يونيه ٥٦٩١ والمتعلق بالاتفاقيات الجماعية للعمل بصفة التنظيم النقابي للتجمعات المهنية التي تتمتع بتنظيم داخلي وتسعى إلى حماية المصالح المهنية وتمثيل أعضائها وكذلك تحسين ظروف معيشتهم. |
ii) Los miembros del Tribunal se reunirían durante un período máximo de 12 semanas en el período del presupuesto a fin de tomar las decisiones necesarias para la organización interna del Tribunal. | UN | ' ٢ ' يجتمع أعضاء المحكمة لمدة أقصاها ١٢ أسبوعا خلال فترة الميزانية لاتخاذ القرارات اللازمة للتنظيم الداخلي للمحكمة. |
Precisamente el Estado del funcionario tiene la prerrogativa de hacerlo, por cuanto se trata de su organización interna y sus relaciones con sus propios funcionarios. | UN | وتختص دولة المسؤول تحديدا بالقيام بذلك حيث إن الأمر يتعلق بتنظيمها الداخلي وعلاقاتها بمسؤوليها. |
Al mismo tiempo, la Comisión no desea en el momento actual refrendar las disposiciones de organización interna que se exponen en el párrafo 4 del anexo IV del informe del Secretario General. | UN | وفي الوقت نفسه، لا ترغب اللجنة في هذه المرحلة في أن تؤيد الترتيبات التنظيمية الداخلية الواردة مناقشتها في الفقرة ٤ من المرفق الرابع لتقرير اﻷمين العام. |
La primera, planteada por el Sr. Kretzmer, modificaría los términos de la última oración del párrafo 24 del proyecto del siguiente modo: " En consecuencia, cuando sea necesario, los Estados Partes deben adoptar las medidas adecuadas para velar por que los partidos políticos respeten el principio del artículo 25 en su organización interna " . | UN | اﻷولى، والتي طرحها السيد كريتزمير، تعيد صياغة الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤٢ من المشروع ونصها: " ولذلك، ينبغي للدول اﻷطراف اتخاذ الخطوات المناسبة، عند الضرورة، لضمان أن تحترم اﻷحزاب السياسية المبدأ الوارد في المادة ٥٢ من ادارتها الداخلية " . |