ويكيبيديا

    "organizaciones del sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منظمات القطاع
        
    • ومنظمات القطاع
        
    • مؤسسات القطاع
        
    • ومؤسسات القطاع
        
    • منظمات قطاع
        
    • منظمات من قطاع
        
    • المشاريع العمرانية بالقطاع
        
    • مؤسسة قطاع
        
    • لمنظمات القطاع
        
    • منظمة تابعة للقطاع
        
    • منظمات القطاعين
        
    • المنظمات في القطاع
        
    • هيئات القطاع
        
    • منظمات من القطاع
        
    Además algunas organizaciones del sector privado impartan capacitación a la comunidad diplomática de Bonn. UN ويتيح عدد من منظمات القطاع الخاص للمجتمع الدبلوماسي في بون فرصا للتدريب.
    Al mismo tiempo, algunas organizaciones del sector privado efectivamente adoptan más medidas de acción afirmativa en favor de la mujer que el Gobierno. UN وفي نفس الوقت، يلاحظ أن بعض منظمات القطاع الخاص تقوم، بالفعل، بتزويد النساء بإجراءات إيجابية تفوق ما يلقينه في الحكومة.
    - Se fomente también la participación de organizaciones del sector privado en la formulación de las políticas relativas al transporte en tránsito por carretera; UN ● تشجيع اشتراك منظمات القطاع الخاص، أيضا، في صياغة السياسات العامة للنقل العابر بالطرق البرية؛
    Proporción de escuelas, servicios públicos, lugares de trabajo y organizaciones del sector privado con políticas de prevención del acoso sexual; UN ● نسبة المدارس، والخدمات العامة، وأماكن العمل ومنظمات القطاع الخاص التي لها سياسات تتعلق بمنع التحرش الجنسي
    El Gobierno y las organizaciones del sector privado otorgan becas para ayudar financieramente a los estudiantes durante la secundaria. UN وتقدم الحكومة ومنظمات القطاع الخاص منحاً لتوفير الدعم المالي للتلاميذ طوال مدة تعليمهم في المستوى الثانوي.
    Esas delegaciones consideraba que las organizaciones del sector privado podrían abrir nuevas vías de cooperación, sobre todo con los países en desarrollo. UN وكان من رأي تلك الوفود أن مؤسسات القطاع الخاص يمكنها أن تتيح سبلا جديدة للتعاون، وخصوصا مع البلدان النامية.
    También podía solicitarse información de esa índole a universidades y organizaciones del sector privado. UN ويمكن الحصول على معلومات مماثلة من الجامعات ومؤسسات القطاع الخاص.
    - Se fomente también la participación de organizaciones del sector privado en la formulación de las políticas relativas al transporte en tránsito por carretera; UN ● تشجيع اشتراك منظمات القطاع الخاص، أيضا، في صياغة السياسات العامة للنقل العابر بالطرق البرية؛
    Antes del establecimiento del Fondo, sólo 19 organizaciones del sector público habían realizado actividades para lograr la igualdad de las mujeres en el empleo. UN وقبل إنشاء الصندوق لم تنفذ مبادرات اﻹنصاف في العمالة للمرأة سوى في ١٩ من منظمات القطاع العام.
    Se ha prestado atención a la colaboración con los países para ayudarlos a comprender el entorno institucional que fomenta el buen desempeño de las organizaciones del sector público. UN وأولي اهتمام للعمل مع الحكومات لمساعدتها في فهم البيئة المؤسسية التي تشجع حسن أداء منظمات القطاع العام.
    Las organizaciones del sector privado han trabajado en el establecimiento de normas técnicas, infraestructuras y los servicios necesarios. UN وتعمل منظمات القطاع الخاص على تحديد المعايير التقنية والهياكل اﻷساسية والخدمات المطلوبة.
    - Apoyo financiero y de otros tipos de organizaciones del sector público, por ejemplo paraestatales. UN - الدعم المالي وغير المالي من منظمات القطاع العام مثل الهيئات شبه الحكومية
    Efectivamente, existen numerosas organizaciones del sector público cuyo objetivo es servir a la comunidad en su conjunto. UN ومن المؤكد أن هنالك العديد من منظمات القطاع العام التي تهدف إلى خدمة المجتمع المحلي ككل.
    En ella participan organizaciones no gubernamentales, organizaciones de base comunitaria, autoridades locales y organizaciones del sector privado. UN وتشارك المنظمات المجتمعية غير الحكومية والسلطات المحلية ومنظمات القطاع الخاص مشاركة نشطة في هذه المبادرة.
    Esos destinatarios podrán ser organizaciones de investigación, organizaciones del sector privado, organismos donantes y autoridades locales. UN وقد تشمل هذه المنظمات الهيئات البحثية، ومنظمات القطاع الخاص والوكالات المانحة والسلطات المحلية.
    El Gobierno del Canadá ha designado un Ministro del Gabinete responsable de las cooperativas y de las relaciones entre el Gobierno y las organizaciones del sector cooperativista. UN ويوجد في الحكومة الكندية وزير معين مسؤول عن التعاونيات وعن العلاقات بين الحكومة ومنظمات القطاع التعاوني.
    Se ha hecho un examen de los progresos logrados en 100 organizaciones del sector público y se han preparado los correspondientes informes. UN وقد تم استعراض ما تحقق من تقدم بالتعاون مع مائة مؤسسة من مؤسسات القطاع العام التي تقدم تقارير مرحلية.
    :: Establecer mecanismos efectivos y eficientes para facilitar acuerdos con las organizaciones del sector privado UN * استحداث آليات فعالة ذات كفاءة لتيسير إبرام الاتفاقات مع مؤسسات القطاع الخاص
    El Comité también ve con preocupación el grado de representación de la mujer en los niveles decisorios de las organizaciones del sector privado. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء حجم تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار في مؤسسات القطاع الخاص.
    Los gobiernos y las organizaciones del sector privado desempeñan un papel fundamental en la satisfacción de las necesidades de sus grupos de base. UN وتضطلع المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص بدور رئيسي في زيادة تلبية احتياجات جمهورها.
    Donación de recursos financieros para la autogestión, capacitación y fortalecimiento de las organizaciones del sector de la discapacidad intelectual y sensorial. UN منحة لتمويل الإدارة الذاتية والتدريب وتعزيز منظمات قطاع الإعاقة الفكرية والحسية؛
    Acreditación de entidades y organizaciones del sector empresarial UN واو - اعتماد كيانات/منظمات من قطاع الأعمال
    Hasta el momento se han adherido 33 organizaciones del sector privado de 7 países UN تلتزم بذلك حاليا 33 مؤسسة قطاع خاص من سبع دول
    Un representante destacó la participación positiva de organizaciones del sector privado en la elaboración de la estrategia propuesta. UN 134- واسترعى أحد الممثلين الانتباه إلى المشاركة الإيجابية لمنظمات القطاع الخاص في وضع الاستراتيجية المقترحة.
    Se estudiaron 11 organizaciones del sector público a fin de determinar las mejores prácticas vigentes y tener en cuenta las últimas novedades en gestión de regímenes de licencias. UN وخضعت إحدى عشرة منظمة تابعة للقطاع العام لدراسة استقصائية بهدف تحديد أفضل الممارسات والتطورات الجارية في إدارة الإجازات.
    Muchas organizaciones del sector público y privado han reconocido la necesidad crítica de información y el PNUMA ha encargado cuatro estudios de casos sectoriales que examinarán las oportunidades y los obstáculos que afectan el flujo de información. UN ولقد اعترفت الكثير من منظمات القطاعين العام والخاص بالحاجة الحرجة لهذه المعلومات، كما أن برنامج البيئة أعطى التكليف بإجراء أربع من دراسات الحالة التي ستدرس فرص تدفقات هذه المعلومات والحواجز أمامها.
    Movilizar fondos adicionales de las organizaciones del sector privado para sufragar los gastos de la educación. UN حشد اﻷموال اﻹضافية من المنظمات في القطاع الخاص لسد تكاليف التعليم.
    Los escritorios y los despachos permanecen desocupados porque los funcionarios están fuera en comisión de servicio, en reuniones o conferencias, con licencia de enfermedad o de vacaciones y no es raro que la ocupación de los escritorios se cifre entre el 30% y el 50% en las organizaciones del sector público. UN وهناك دائما مكاتب وغرف غير مشغولة، حيث يكون الموظفون إما خارج المكتب في مهمة أو في اجتماعات أو مؤتمرات أو في إجازات مرضية أو عُطَل، وليس من غير المألوف أن تترواح نسب شغل المكاتب بين 30 و 50 في المائة في هيئات القطاع العام.
    También han intervenido en esas consultas algunas organizaciones del sector privado y la sociedad civil, incluidos grupos de mujeres. UN وشاركت فيها كذلك منظمات من القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك مجموعات نسائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد