ويكيبيديا

    "orientado a la acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية المنحى
        
    • عملي المنحى
        
    • ذات منحى عملي
        
    • العملية المنحى
        
    • العملي المنحى
        
    • موجه نحو العمل
        
    • وجهة عملية
        
    • منحى عملي أكبر
        
    • موجهة نحو العمل
        
    • موجها نحو العمل
        
    • يكون موجهاً نحو العمل
        
    • توجه عملي
        
    • موجهة للعمل
        
    • المنحى في
        
    • الموجه نحو العمل
        
    Todo nuevo programa debe estar orientado a la acción, basarse en un espíritu de colaboración y prestar la debida atención a las características propias de cada país; UN وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛
    Todo nuevo programa debe estar orientado a la acción, basarse en un espíritu de colaboración y prestar la debida atención a las características propias de cada país; UN وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛
    No obstante, creemos que también deberían plantearse un objetivo orientado a la acción en un período de mediano plazo. UN ومع ذلك، نعتقد أنها ترمي أيضا إلى تحقيق هدف ما عملي المنحى خلال فترة متوسطة الأجل.
    Todo nuevo programa debe estar orientado a la acción, erigirse sobre la base de un espíritu de colaboración y prestar la debida atención a las características propias de cada país; UN وينبغي أن يكون أي برنامج جديد عملي المنحى ويستند إلى روح الشراكة ويولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛
    Convencida de la necesidad de dar un seguimiento orientado a la acción más allá de 2004 al décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, UN واقتناعا منها بضرورة كفالة متابعة ذات منحى عملي للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بعد عام 2004،
    Este estudio orientado a la acción constituirá la base para las intervenciones que se realicen en el marco del programa. UN وستوفر هذه الدراسة العملية المنحى أساساً لتدخلات يعالجها البرنامج.
    Ese planteamiento orientado a la acción sirvió de telón de fondo para las deliberaciones sobre toda una serie de cuestiones relacionadas con las armas nucleares. UN ووفر ذلك النهج العملي المنحى أرضية لمناقشات بشأن النطاق الكامل للمسائل المتعلقة بالأسلحة النووية.
    Quiero que sea un período de sesiones orientado a la acción, en el que se apliquen las decisiones, y en el que trabajemos juntos a ese fin. UN أريد أن تكون هذه الدورة عملية المنحى تنفذ قراراتها ونعمل فيها معا من أجل تحقيق ذلك الغرض.
    Contamos realmente con que adopte un enfoque pragmático para hacer de éste un período de sesiones orientado a la acción. UN ونتطلع باهتمام إلى نهجه العملي لجعل هذه الدورة عملية المنحى.
    Convencida de la necesidad de dar un seguimiento orientado a la acción más allá de 2004 al décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, UN واقتناعا منها بضرورة كفالة متابعة عملية المنحى للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بعد عام 2004،
    Convencida de la necesidad de dar un seguimiento orientado a la acción más allá de 2004 al décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, UN واقتناعا منها بضرورة كفالة متابعة عملية المنحى للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بعد عام 2004،
    Mi delegación espera con interés el documento final orientado a la acción cuando concluya esta reunión plenaria de alto nivel. UN ويتطلع وفدي إلى نتيجة عملية المنحى في نهاية هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Por lo tanto, debemos realizar esfuerzos colectivos para elaborar un programa orientado a la acción que procure asegurar que se logre la erradicación de la pobreza. UN ولذلك، ينبغي أن نسعى سعيا جماعيا دؤوبا لوضع برنامج عملي المنحى يستهدف ضمان تحقيق القضاء على الفقر.
    La permanente capacitación del personal ayudó a fomentar la creación de un equipo orientado a la acción, con atención especial a la calidad y la rendición de cuentas. UN وساعد استمرار تدريب الموظفين على تعزيز إنشاء فريق عملي المنحى يركز على الجودة والمساءلة.
    En esas actividades y programas, debería asignarse la máxima prioridad a dar al derecho al desarrollo en sus aspectos multidimensionales un enfoque orientado a la acción. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية العليا في هذه اﻷنشطة والبرامج لاتباع نهج عملي المنحى إزاء الحق في التنمية بجوانبه المتعددة اﻷبعاد؛
    Convencida de la necesidad de dar un seguimiento orientado a la acción más allá de 2004 al décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, UN واقتناعا منها بضرورة كفالة متابعة ذات منحى عملي للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بعد عام 2004،
    Otro país era partidario de un enfoque más orientado a la acción y la práctica. UN في حين أعلن بلد آخر أنه يحبذ اتخاذ المزيد من الإجراءات العملية المنحى واتباع المزيد من النهج العملية.
    Se decidió que el Grupo contara con un número de miembros reducido a fin de mantener un enfoque orientado a la acción. UN وقد تقرر تخفيض حجم الفريق من أجل اتباع النهج العملي المنحى.
    Para lograr avances significativos, es necesario un programa orientado a la acción, parecido al Plan Marshall que se aplicó después de la segunda guerra mundial. UN ويقتضي الأمر وضع برنامج موجه نحو العمل الفعلي، يشابه إلى حد ما خطة مارشال عقب الحرب العالمي الثانية، لإحراز تقدم ملموس.
    La Declaración y Programa de Acción de Viena es un documento progresista y está orientado a la acción. UN يعتبر إعلان وبرنامج عمل فيينا وثيقة تطلعية ذات وجهة عملية.
    Sin embargo, subrayó que un nuevo foro permanente no tendría relación alguna con las cuestiones propias del mandato del Grupo de Trabajo, que debería ser un órgano orientado a la acción y no sólo una cámara de debates. UN غير أنه ركز على أن المحفل الدائم الجديد ينبغي ألا يتناول المسائل التي تغطيها ولاية الفريق العامل، وأنه ينبغي أن يكون هيئة موجهة نحو العمل وليس فقط قاعة مناقشة.
    En resumen, el objetivo del diálogo, ya sea interreligioso o entre los organismos aquí representados, debe estar orientado a la acción y entrañar tanto un dar como un recibir. UN ومُجمل القول أن الهدف من الحوار، سواء كان بين الأديان أو فيما بين الوكالات الممثلة هنا، لا بد أن يكون موجها نحو العمل ولا بد أن ينطوي على الأخذ والعطاء.
    Por tanto, exhorto a todos los representantes a que entablen en este foro un diálogo orientado a la acción. UN ومن ثم، فإنني أحث جميع الوفود على الانخراط في حوار ذي توجه عملي في هذا المحفل.
    El nuevo enfoque orientado a la acción pudo verse, en particular, durante los debates de todo el conjunto de temas relativos a las armas nucleares. UN وكان النهج الجديد الموجه نحو العمل واضحا بشكل خاص في سياق المناقشات الدائرة حول مسائل الأسلحة النووية بكل تعقيداتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد