Ha transcurrido poco más de seis meses desde que el gran terremoto asoló la parte oriental del Japón. | UN | فقبل ما يزيد قليلاً عن الستة أشهر ضرب اليابان زلزال شرق اليابان الكبير. |
El terremoto y el tsunami que afectaron la parte oriental del Japón en marzo de este año provocaron enormes pérdidas humanas y materiales. | UN | تسبب الزلزال والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في آذار/مارس هذا العام في خسائر بشرية ومادية هائلة. |
A. El accidente nuclear provocado por el terremoto y el tsunami de gran magnitud que se produjeron en la zona oriental del Japón en 2011 | UN | ألف- الحادث النووي الناجم عن الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011 |
A. El accidente nuclear provocado por el terremoto y el tsunami de gran magnitud que se produjeron en la zona oriental del Japón en 2011 | UN | ألف- الحادث النووي الناجم عن الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011 |
En segundo lugar, muchos voluntarios han contribuido a la reconstrucción y la recuperación después del gran terremoto que devastó la zona oriental del Japón en marzo. | UN | ثانيا، ساهم العديد من المتطوعين في الانتعاش والتعمير بعد الزلزال الهائل الذي دمر شرق اليابان في آذار/ مارس. |
El accidente nuclear provocado por el terremoto y el tsunami de gran magnitud que se produjeron en la zona oriental del Japón en 2011 | UN | 1- الحادث النووي الناجم عن الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011 |
1. El accidente nuclear provocado por el terremoto y el tsunami de gran magnitud que se produjeron en la zona oriental del Japón en 2011 | UN | 1- الحادث النووي الناجم عن الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011 |
Niveles y efectos de la exposición a las radiaciones debida al accidente nuclear tras el sismo y tsunami de gran magnitud ocurridos en la zona oriental del Japón en 2011 | UN | مستويات وآثار التعرُّض للإشعاعات الناجمة عن الحادث النووي الذي أعقب الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011 |
Además, el programa de trabajo del Comité durante este período ha sido atípico, ya que se ha centrado en la evaluación de los niveles y efectos de la exposición a las radiaciones causadas por el accidente nuclear posterior al sismo y tsnunami de gran magnitud ocurridos en la zona oriental del Japón. | UN | وعلاوة على ذلك، كان برنامج عمل اللجنة في تلك الفترة غير نمطي، إذ هيمن عليه تقييمها لدرجات وآثار التعرُّض للإشعاع الناجم عن الحادث النووي الذي أعقب الزلزال والتسونامي الضخمين اللذين أصابا شرق اليابان. |
4. El Comité Científico examinó las repercusiones, en cuanto a los niveles y efectos de las radiaciones, del accidente ocurrido en una central nuclear como consecuencia del terremoto y el tsunami de gran magnitud que se produjeron en la zona oriental del Japón en marzo de 2011. | UN | 4- نظرت اللجنة العلمية في تداعيات الحادث الذي وقع في محطة الطاقة النووية على إثر الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في آذار/مارس 2011، من حيث مستويات الإشعاع وآثاره. |
Como sabe la Asamblea, el accidente ocurrido en Fukushima Daiichi fue provocado por un terremoto y un tsunami de una intensidad sin precedentes, que azotaron la costa oriental del Japón el 11 de marzo. | UN | كما تعلم الجمعية، فقد نجم حادث داييشي عن تعرض شرق اليابان لزلزال وتسونامي لم يسبق لهما مثيل من حيث الشدة في 11 آذار/مارس 2011. |
5. El primer documento expone los resultados de una evaluación de los niveles y efectos de la exposición a las radiaciones debida al accidente nuclear tras el gran sismo y tsunami ocurridos en la zona oriental del Japón en 2011. | UN | 5- وتتضمَّن الوثيقة الأولى تقييماً لمستويات وآثار التعرّض الإشعاعي الناجم عن الحادث النووي الذي أعقب الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في آذار/مارس 2011. |
A. Niveles y efectos de la exposición a las radiaciones debida al accidente nuclear tras el sismo y tsunami de gran magnitud ocurridos en la zona oriental del Japón en 2011 | UN | ألف- مستويات وآثار التعرُّض للإشعاعات الناجمة عن الحادث النووي الذي أعقب الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011 |
Merecen también reconocimiento las actividades de divulgación del Comité Científico, en particular el informe sobre los niveles y efectos de la exposición a las radiaciones debida al accidente nuclear tras el terremoto y el tsunami de gran magnitud ocurridos en la zona oriental del Japón en 2011. | UN | ولا بد أيضا من رفع تحية تقدير لأنشطة التوعية التي تضطلع بها اللجنة العلمية، والمتمثلة بخاصة في التقرير الذي أعدته بشأن مستويات التعرض للإشعاع وآثاره المترتبة على الحادثة النووية التي أعقبت الزلزال الكبير وأمواج تسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011. |
En los dos últimos años, el Comité Científico ha sido la única organización que ha evaluado los niveles y efectos de la exposición a las radiaciones debida al accidente nuclear tras el terremoto y el tsunami de gran magnitud ocurridos en la zona oriental del Japón. | UN | فخلال السنتين الماضيتين، لم تكن اللجنة العلمية هي المنظمة الوحيدة التي أجرت تقييما لمستويات التعرض للإشعاع ومخاطره في أعقاب الحادثة النووية الناجمة عن الزلزال القوي وأمواج تسونامي اللذين ضربا شرق اليابان. |
5. En su 58º período de sesiones el Comité Científico había decidido llevar a cabo, una vez que se dispusiera de información suficiente, una evaluación de los niveles de exposición y los riesgos de radiación atribuibles al accidente de la central nuclear ocurrido tras el terremoto y el tsunami de gran magnitud que se produjeron en la zona oriental del Japón en marzo de 2011. | UN | 5- قررت اللجنة العلمية في دورتها الثامنة والخمسين أن تضطلع، بمجرد توفر معلومات كافية، بتقييم مستويات التعرُّض والمخاطر الإشعاعية التي تُعزى إلى حادث محطة القوى النووية عقب الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في آذار/مارس 2011. |
Motivada por el gran terremoto que afectó la zona oriental del Japón y los accidentes nucleares en Fukushima ocurridos en marzo de 2011, la organización agregó a sus objetivos y propósitos la intensificación de las tareas de promoción para la formulación de leyes y planes sobre los derechos del niño a escala nacional y local. | UN | بدافع من الزلزال الكبير الذي ضرب شرق اليابان والحوادث النووية التي وقعت في فوكوشيما في آذار/مارس 2011، أضاف المعهد إلى أهدافه ومقاصده بذله للمزيد من الجهود من أجل الدعوة لوضع تشريعات وخطط قائمة على أساس حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي. |
4. Aprecia el informe científico sobre los niveles y efectos de la exposición a las radiaciones debida al accidente nuclear tras el terremoto y el sunami de gran magnitud ocurridos en la zona oriental del Japón en 2011, y aguarda con interés la publicación de su anexo científico de apoyo; | UN | 4 - تعرب عن التقدير للتقرير العلمي عن مستويات وآثار التعرُّض الإشعاعي الناجم عن الحادث النووي الذي أعقب الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011، وتتطلع إلى نشر المرفق العلمي الداعم لهذا التقرير؛ |
13. El Comité tomó conocimiento de informes preparados por la secretaría sobre los progresos realizados en las actividades de divulgación, en particular de los planes para la difusión del informe del Comité sobre los niveles y efectos de la exposición a las radiaciones debida al accidente nuclear tras el gran sismo y tsunami ocurridos en la zona oriental del Japón en 2011. | UN | 13- أحاطت اللجنة علما بالتقارير المرحلية التي أعدتها الأمانة عن أنشطة التوعية، وعلى وجه الخصوص الخطط الرامية إلى نشر تقرير اللجنة عن مستويات وآثار التعرُّض للإشعاعات الناجمة عن الحادث النووي الذي وقع عقب الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011. |
El orador acoge también favorablemente la información facilitada durante el 60° período de sesiones del Comité Científico sobre el accidente nuclear tras el terremoto y el tsunami de gran magnitud ocurridos en la zona oriental del Japón en 2011 acerca de los niveles y efectos de la exposición a las radiaciones, junto con la información sobre los efectos de la exposición de los niños a las radiaciones. | UN | 30 - وهو يرحب أيضا بما قُدم خلال دورة اللجنة العلمية الستين بشأن الحادثة النووية التي أعقبت الزلزال وأمواج تسونامي اللذين ضربا شرق اليابان من معلومات فيما يتعلق بمستويات التعرض للإشعاع وآثاره، وكذلك بما قدم إليها من معلومات عن الآثار المترتبة على تعرض الأطفال للإشعاع. |