También se indicó que existía peligro de minas en la provincia de Cibitoke, lo mismo que a orillas del lago Tanganyka, entre Bujumbura y Makamba. | UN | وقد أشير إلى أن اﻷلغام تشكل أخطارا في مقاطعة سيبتوك، وأيضا على ضفاف بحيرة تنجانيقا في المنقطة الواقعة بين بوجمبورا وماكامبا. |
La mariguana vendida por albaneses de Montenegro y Albania se cultiva en las orillas del lago Skhoder. | UN | وتزرع الماريغوانا التي يبيعها اﻷلبان، في الجبل اﻷسود وألبانيا، على ضفاف بحيرة شكودير. |
Su sede, que se sitúa en el recinto de las Naciones Unidas a orillas del río Rin, está en Bonn desde 1996. | UN | والمقر الرئاسي لمتطوعي الأمم المتحدة، الكائن داخل مجمع الأمم المتحدة على ضفاف نهر الراين، موجود في بون منذ عام 1996. |
Asimismo, se trata de una opción estratégica que responde a las preocupaciones y a las aspiraciones legítimas de los pueblos de ambas orillas del Mediterráneo. | UN | كما أن هذا خيار استراتيجي يلبي الشواغل والآمال المشروعة للشعوب على كلا شاطئي البحر الأبيض المتوسط. |
Sin embargo, las autoridades locales de ambas orillas del río Inguri no han logrado aún resolver este problema a satisfacción. | UN | غير أن السلطات المحلية على ضفتي نهر إنغوري لا تزال عاجزة عن التصدي بفعالية لهذه المشكلة. |
Muhamba mantiene entre 10 y 30 milicianos en las orillas del lago Edward. | UN | ويحتفظ موهامبا بما يتراوح بين 10 و 30 من أفراد الميليشيات على ضفاف بحيرة إدوارد. |
Se dice que elementos del mismo batallón basados en otras aldeas a orillas del lago utilizan sistemas similares para exigir impuestos. | UN | ويقال إن عناصر تابعة لنفس الكتيبة وموجودة في قرى أخرى على ضفاف البحيرة تستخدم نظماً ضريبية مشابهة. |
Él fue sepultado en el río Ganges donde los muertos son incinerados en las orillas del río o atados a pesadas piedras y hundidos en el agua. | TED | لقد تم دفنه في نهر الغانج، حيث يتم حرق الموتى على طول ضفاف النهر أو يتم ربطهم بصخور ثقيلة فتغرق في الماء. |
El venenoso heracleum gigante invade las orillas del río Támesis de Londres. | TED | ستغطي نباتات "هرقل" الضخمة السامة ضفاف نهر التايمز في لندن. |
Ambas son comunidades a orillas del río que tienen industrias y residentes que viven cerca de ellas. | TED | كلا المجتمعين على ضفاف النهر ويضمان كلاً من الصناعات والسكان على مقربة من بعضهم البعض |
en las orillas del río Indus, hoy situado en Pakistán. | TED | على ضفاف نهر يسمى السند يوجد الان في باكستان |
Y habrá un choque, como en las orillas del río Indus. | TED | والتصادم سيحدث كما حدث عند ضفاف نهر السند |
Fue hace dos días al anochecer, a orillas del Katsura... | Open Subtitles | لقد كانت من يومين عند الشروق على ضفاف كاتشورا |
Un encuentro amoroso y el primer beso a orillas del Sena. | Open Subtitles | لقاء عاشقين وأول قبله على ضفاف نهر السين |
Nací y me crié en las orillas del lago Morar. | Open Subtitles | لقد وٌلت وترعرعت على ضفاف مضيق نهر مورار |
a orillas del lago Geneva. Fue de buen gusto. mmm...¿qué pasó? | Open Subtitles | على ضفاف بحيرة جنيف كان لذيذ ماذا حدث ؟ لكننا كنا سعداء لبعض الوقت |
Para ello, ha hecho todo lo posible por fomentar una atmósfera que promueva la cooperación entre los Estados ribereños de ambas orillas del Mar Rojo, así como el desarrollo y la prosperidad mutua. | UN | ولتحقيق هذه الغاية بذلت كل الجهود لدعم مناخ يشجع التعاون بين الدول الساحلية على جانبي البحر الأحمر ويعزز التنمية والرخاء المتبادل. |
Y la creación de una zona templada estrecha a lo largo de las orillas del Mar Rojo aquí. | Open Subtitles | وإنشاء منطقة المعتدلة الضيقة على طول شواطئ البحر الأحمر هنا. |
Buen viento a todos a orillas del Lemán, que son a menudo ventosas. | UN | وأتمنى لكم جميعاً دوام التوفيق على شواطئ بحيرة ليمان، التي غالباً ما تعصف فيها الرياح. |
En varias ocasiones las patrullas móviles de la Misión han detectado huellas de transporte de bidones y restos de combustible derramado a orillas del río. | UN | وقد اكتشفت الدوريات المتنقلة للبعثة في عدة مناسبات آثار البراميل وأدلة تشير إلى انسكاب الوقود على اﻷرض على ضفة النهر. |
Desde las orillas del Mar Muerto una enfermera condecorada en el ejército israelí... | Open Subtitles | مِنْ شواطئِ البحر الميتِ... . . ممرضة مُزَيَّنة في جيشِ lsreli... |
Presley O'Banion venció a los piratas a orillas del Trípoli en 1805. | Open Subtitles | الملازم أول البحرى "بريسلى وبينيون" هزم قراصنة الباربى على شواطىء طرابلس فى عام 1805 |
Todos los días, en Londres, meto mi pluma en tinta para convertirme en un nueva clase de Djeli, una Djeli para lectores de ambas orillas del Gran Río. | Open Subtitles | كل يوم في لندن أغمس ريشتي في الحبر لأصبح نوعاً جديداً من راوية القصص راوية قصص لأجل القُرّأء،على كِلا الجانبين من النهر الكبير |
A fines de enero, la MONUC recibió informes sobre una masacre en la aldea de Gobu, situada a orillas del lago Albert. | UN | 28 - في أواخر كانون الثاني/يناير، تلقت البعثة تقارير تفيد حدوث مجزرة في قرية غوبو على شاطئ ليك ألبرت. |