"orillas del" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضفاف
        
    • شاطئي البحر
        
    • ضفتي نهر
        
    • جانبي البحر
        
    • شواطئ البحر
        
    • شواطئ بحيرة
        
    • ضفة
        
    • شواطئِ
        
    • شواطىء
        
    • الجانبين من
        
    • شاطئ
        
    También se indicó que existía peligro de minas en la provincia de Cibitoke, lo mismo que a orillas del lago Tanganyka, entre Bujumbura y Makamba. UN وقد أشير إلى أن اﻷلغام تشكل أخطارا في مقاطعة سيبتوك، وأيضا على ضفاف بحيرة تنجانيقا في المنقطة الواقعة بين بوجمبورا وماكامبا.
    La mariguana vendida por albaneses de Montenegro y Albania se cultiva en las orillas del lago Skhoder. UN وتزرع الماريغوانا التي يبيعها اﻷلبان، في الجبل اﻷسود وألبانيا، على ضفاف بحيرة شكودير.
    Su sede, que se sitúa en el recinto de las Naciones Unidas a orillas del río Rin, está en Bonn desde 1996. UN والمقر الرئاسي لمتطوعي الأمم المتحدة، الكائن داخل مجمع الأمم المتحدة على ضفاف نهر الراين، موجود في بون منذ عام 1996.
    Asimismo, se trata de una opción estratégica que responde a las preocupaciones y a las aspiraciones legítimas de los pueblos de ambas orillas del Mediterráneo. UN كما أن هذا خيار استراتيجي يلبي الشواغل والآمال المشروعة للشعوب على كلا شاطئي البحر الأبيض المتوسط.
    Sin embargo, las autoridades locales de ambas orillas del río Inguri no han logrado aún resolver este problema a satisfacción. UN غير أن السلطات المحلية على ضفتي نهر إنغوري لا تزال عاجزة عن التصدي بفعالية لهذه المشكلة.
    Muhamba mantiene entre 10 y 30 milicianos en las orillas del lago Edward. UN ويحتفظ موهامبا بما يتراوح بين 10 و 30 من أفراد الميليشيات على ضفاف بحيرة إدوارد.
    Se dice que elementos del mismo batallón basados en otras aldeas a orillas del lago utilizan sistemas similares para exigir impuestos. UN ويقال إن عناصر تابعة لنفس الكتيبة وموجودة في قرى أخرى على ضفاف البحيرة تستخدم نظماً ضريبية مشابهة.
    Él fue sepultado en el río Ganges donde los muertos son incinerados en las orillas del río o atados a pesadas piedras y hundidos en el agua. TED لقد تم دفنه في نهر الغانج، حيث يتم حرق الموتى على طول ضفاف النهر أو يتم ربطهم بصخور ثقيلة فتغرق في الماء.
    El venenoso heracleum gigante invade las orillas del río Támesis de Londres. TED ستغطي نباتات "هرقل" الضخمة السامة ضفاف نهر التايمز في لندن.
    Ambas son comunidades a orillas del río que tienen industrias y residentes que viven cerca de ellas. TED كلا المجتمعين على ضفاف النهر ويضمان كلاً من الصناعات والسكان على مقربة من بعضهم البعض
    en las orillas del río Indus, hoy situado en Pakistán. TED على ضفاف نهر يسمى السند يوجد الان في باكستان
    Y habrá un choque, como en las orillas del río Indus. TED والتصادم سيحدث كما حدث عند ضفاف نهر السند
    Fue hace dos días al anochecer, a orillas del Katsura... Open Subtitles لقد كانت من يومين عند الشروق على ضفاف كاتشورا
    Un encuentro amoroso y el primer beso a orillas del Sena. Open Subtitles لقاء عاشقين وأول قبله على ضفاف نهر السين
    Nací y me crié en las orillas del lago Morar. Open Subtitles لقد وٌلت وترعرعت على ضفاف مضيق نهر مورار
    a orillas del lago Geneva. Fue de buen gusto. mmm...¿qué pasó? Open Subtitles على ضفاف بحيرة جنيف كان لذيذ ماذا حدث ؟ لكننا كنا سعداء لبعض الوقت
    Para ello, ha hecho todo lo posible por fomentar una atmósfera que promueva la cooperación entre los Estados ribereños de ambas orillas del Mar Rojo, así como el desarrollo y la prosperidad mutua. UN ولتحقيق هذه الغاية بذلت كل الجهود لدعم مناخ يشجع التعاون بين الدول الساحلية على جانبي البحر الأحمر ويعزز التنمية والرخاء المتبادل.
    Y la creación de una zona templada estrecha a lo largo de las orillas del Mar Rojo aquí. Open Subtitles وإنشاء منطقة المعتدلة الضيقة على طول شواطئ البحر الأحمر هنا.
    Buen viento a todos a orillas del Lemán, que son a menudo ventosas. UN وأتمنى لكم جميعاً دوام التوفيق على شواطئ بحيرة ليمان، التي غالباً ما تعصف فيها الرياح.
    En varias ocasiones las patrullas móviles de la Misión han detectado huellas de transporte de bidones y restos de combustible derramado a orillas del río. UN وقد اكتشفت الدوريات المتنقلة للبعثة في عدة مناسبات آثار البراميل وأدلة تشير إلى انسكاب الوقود على اﻷرض على ضفة النهر.
    Desde las orillas del Mar Muerto una enfermera condecorada en el ejército israelí... Open Subtitles مِنْ شواطئِ البحر الميتِ... . . ممرضة مُزَيَّنة في جيشِ lsreli...
    Presley O'Banion venció a los piratas a orillas del Trípoli en 1805. Open Subtitles الملازم أول البحرى "بريسلى وبينيون" هزم قراصنة الباربى على شواطىء طرابلس فى عام 1805
    Todos los días, en Londres, meto mi pluma en tinta para convertirme en un nueva clase de Djeli, una Djeli para lectores de ambas orillas del Gran Río. Open Subtitles كل يوم في لندن أغمس ريشتي في الحبر لأصبح نوعاً جديداً من راوية القصص راوية قصص لأجل القُرّأء،على كِلا الجانبين من النهر الكبير
    A fines de enero, la MONUC recibió informes sobre una masacre en la aldea de Gobu, situada a orillas del lago Albert. UN 28 - في أواخر كانون الثاني/يناير، تلقت البعثة تقارير تفيد حدوث مجزرة في قرية غوبو على شاطئ ليك ألبرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more