Este producto estaba disponible en la Ribera Occidental y en Gaza con préstamos a mediano plazo por un valor que oscilaba entre 5.000 y 70.000 dólares. | UN | وقد أُتيحت هذه القروض في الضفة الغربية وغزة بتقديم قروض متوسطة الأجل تتراوح قيمتها بين 000 5 دولار و 000 70 دولار. |
La pena por delitos de violencia física graves oscilaba entre un año y 10 años de reclusión. | UN | أما الاعتداء المشدد، فالحكم فيه يكون بالسجن مدة تتراوح بين سنة على اﻷقل و ٠١ سنوات كحد أقصي. |
Al principio comunicaron que el número de serbios muertos oscilaba entre 350 y 450 y después modificaron esa cifra a 188 muertos. | UN | ففي البداية ذكرت أن عدد القتلى يتراوح بين ٣٥٠ و ٤٥٠ قتيلا، ثم ما لبثت أن صححت هذا الرقم فيما بعد إلى ١٨٨ قتيلا. |
Afirmó que la tasa de desempleo de su pueblo oscilaba entre el 70 y el 100%. | UN | وذكر أن معدل البطالة بين شعبه يتراوح ما بين ٠٧ و٠٠١ في المائة. |
Para 1990 la TDNAI oscilaba ente el 5,1% y el 7,7%, con un intervalo de confianza del 95%. | UN | وفي عام ١٩٩٠، تراوح ذلك المعدل، عند مجال وثوق قدره ٩٥ في المائة، ما بين ٥,١ و ٧,٧ في المائة. |
En 2002 oscilaba entre 123,60 y 170,90 euros mensuales, según el número y la edad de los hijos a cargo. | UN | ففي عام 2002 تراوحت هذه العلاوة بين 123.60 يورو و170.90 يورو في الشهر، بحسب عدد الأطفال المعالين وسنهم. |
El aumento de la eficacia de las plantas de depuración de agua oscilaba entre un 3,2% registrado en Nínive y un 19,1% en Missan. | UN | وتراوحت الزيادة في كفاءة محطات معالجة المياه بين نسبة ٣,٢ في المائة في نينوى و ١٩,١ في المائة في ميسان. |
En los estados financieros correspondientes a 1999 se calculó que el pasivo oscilaba entre 22 y 27 millones de dólares. | UN | وفي البيان المالي لعام 1999، قدر أن هذه الخصوم تتراوح ما بين 22 مليون دولار و 27 مليون دولار. |
En los estados financieros correspondientes a 1999 se calculó que el pasivo oscilaba entre 22 y 27 millones de dólares. | UN | وفي البيان المالي لعام 1999، قدر أن هذه الخصوم تتراوح ما بين 22 مليون دولار و27 مليون دولار. |
En 1998 hubo nueve muertes por sobredosis entre los residentes, de los cuales tres eran mujeres. Su edad oscilaba entre los 18 y los 78 años. | UN | وفي عام 1998 كان عدد وفيات المقيمين بسبب زيادة جرعة العقاقير تسع وفيات، منها ثلاث نساء تتراوح أعمارهن بين 18 و 78 سنة. |
El porcentaje de los anticipos oscilaba, según las misiones, entre el 20% y el 80% de los gastos totales de los proyectos. | UN | فالنسبة المئوية للسلف تتراوح فيما بين البعثات بين 20 و 80 في المائة من مجموع تكاليف المشاريع. |
No obstante, el porcentaje de mujeres que ocupaban del 1º al 3º puesto oscilaba entre el 7% y el 28%. | UN | ومع ذلك، كانت نسبة النساء اللاتي وردن في المرتبة الأولى والثالثة تتراوح بين 7 و 28 في المائة. |
En las oficinas en los países visitados por la Junta, por lo general la ocupación del espacio oscilaba entre 150 y 200 pies cuadrados por persona. | UN | وفي المكاتب الميدانية التي زارها المجلس، يتراوح شغل اﻷماكن عموما ما بين ١٥٠ إلى ٢٠٠ قدم مربع تقريبا لكل شخص. |
Aunque la cuantía y la estructura de los préstamos varía de una zona a otra, el monto de la mayoría de los préstamos oscilaba entre los 500 y los 10.000 dólares. | UN | ولئن كان حجم ونوع القروض المقدمة يختلف من ميدان لآخر، فإن حجم معظم القروض يتراوح مداه بين 500 دولار و 000 10 دولار. |
En la mayoría de los casos el número de candidatos adecuados oscilaba entre cero y cinco. | UN | وفي معظم الحالات كان عدد المرشحين الذين يـُـقيـَّـمون على أنهم مناسبـون يتراوح بين صفر وخمسة. |
La tasa promedio del 6,5% para 2005 fue considerablemente superior a la tasa normal, que oscilaba entre el 2% y el 3%. | UN | وإن متوسط الـ 6.5 في المائة لعام 2005 أعلى بكثير من المعدل العادي الذي يتراوح بين 2 و 3 في المائة. |
Para 1990 la TDNAI oscilaba ente el 5,1% y el 7,7%, con un intervalo de confianza del 95%. | UN | وفي عام ١٩٩٠، تراوح ذلك المعدل، عند مجال وثوق قدره ٩٥ في المائة، ما بين ٥,١ و ٧,٧ في المائة. |
Según el Centro de investigación de la epidemiología de los desastres, entre 1987 y 1997 el número de desastres oscilaba anualmente entre 200 y 250. | UN | وطبقا لمركز البحوث المتعلقة بعلم أوبئة الكوارث، تراوح عدد الكوارث سنويا في الفترة من 1987 إلى 1997 بين 200 و 250 كارثة. |
El índice de masculinidad en el área urbana oscilaba entre 88 y 98 hombres por cada 100 mujeres, siendo en el área rural de 96 y 104 hombres por cada 100 mujeres. | UN | وكان مؤشر عدد الذكور في المنطقة الحضرية يتراوح بين 88 و 98 ذكرا لكل 100 أنثى، فيما تراوح في المنطقة الريفية بين 46 و 104 ذكور لكل 100 أنثى. |
En la mayoría de los lugares abarcados por el estudio, la proporción oscilaba entre el 23% y el 49%. | UN | وفي معظم المواقع التي تمت دراستها تراوحت النسبة بين 23 و49 في المائة. |
En 2009 esa demora oscilaba entre uno y 139 días, con un promedio de 41 días. | UN | وكانت فترة التأخير تبلغ 41 يوما في المتوسط في عام 2009، حيث تراوحت بين يوم واحد و 139 يوما. |
En 2013, se calculaba que la capacidad de producción de cocaína de Colombia oscilaba entre 249 y 331 t. | UN | وتراوحت القدرة الإنتاجية المقدَّرة لإنتاج الكوكايين في كولومبيا في عام 2013 بين 249 و331 طنًّا متريًّا. |
El intervalo entre el mes en que se realizaba el estudio y la fecha de aplicación de los resultados de dicho estudio oscilaba entre los 3 y los 10 meses. | UN | وتراوح الفارق الزمني بين الشهر الذي جرت فيه الدراسة الاستقصائية وتاريخ تطبيق نتائجها بين ثلاثة أشهر وعشرة أشهر. |
La carretera que transcurría entre la frontera de Nagorno-Karabaj y la ciudad de Kelbajar estaba salpicada de asentamientos cuyo tamaño oscilaba entre un grupo de cinco viviendas reconstruidas y unas 40 estructuras esparcidas por una gran extensión. | UN | وتصطف على طول الطريق من حدود ناغورني كاراباخ إلى مدينة كيلبجار مستوطنات متفرقة تتراوح في جملتها ما بين خمسة منازل متجاورة أعيد بناؤها إلى نحو 40 مبنى موزعا على منطقة شاسعة. |