Zambia fue uno de los patrocinadores de esta resolución porque otorga gran importancia a la situación de la mujer en las zonas rurales. | UN | وقد شاركت زامبيا في تقديم مشــروع القرار هذا ﻷنها تعلق أهمية كبيرة على حالة المرأة الريفيـــة. |
La Asociación otorga gran importancia a la lucha contra el lavado de dinero mediante la aplicación de medidas nacionales y actividades de cooperación regional. | UN | والرابطة تعلق أهمية كبيرة على مكافحة غسل اﻷموال عن طريق التدابير الوطنية الفعالة وجهود التعاون اﻹقليمي. |
También otorga gran importancia y apoyo al papel de coordinación del Departamento de Asuntos Humanitarios en esa esfera. | UN | كما يعلق أهمية كبيرة على الدور التنسيقي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في هذا المجال ويدعم هذا الدور. |
Por lo tanto, otorga gran importancia al Programa de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وأنه، لذلك، يعلق أهمية كبيرة على برنامج الوكالة للتعاون التقني. |
Estos son principios importantes, y Dinamarca otorga gran importancia a su aplicación concreta en toda cooperación para el desarrollo. | UN | وهذه مبادئ هامة، والدانمرك تولي أهمية كبيرة لتطبيقها الملموس في جميع مجالات التعاون من أجل التنمية. |
En ese contexto, des eo reiterar que el Gobierno del Togo, que otorga gran importancia a ese Centro, no escatimará esfuerzos para cumplir con sus compromisos en su calidad de Estado anfitrión. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أؤكد مجددا أن حكومة توغو التي تعلق أهمية كبرى على هذا المركز ستبذل قصارى جهدها من أجل الوفاء بالتزاماتها بوصفها البلد المضيف. |
Por lo tanto, el Gobierno chino otorga gran importancia al uso sostenible de los recursos pesqueros. | UN | ولذلك، فإن الحكومة الصينية تعلق أهمية كبيرة على الاستخدام المستدام لموارد الصيد. |
China otorga gran importancia a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y a su proceso preparatorio. | UN | والصين تعلق أهمية كبيرة على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعلى عمليته التحضيرية. |
Como vecino cordial del Afganistán, China otorga gran importancia a la estabilidad y el desarrollo de ese país. | UN | والصين بصفتها جارة صديقة لأفغانستان تعلق أهمية كبيرة على استقرار ذلك البلد وتنميته. |
El Japón otorga gran importancia a la consecución de los ODM. | UN | إن اليابان تعلق أهمية كبيرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por lo tanto, otorga gran importancia al Programa de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وأنه، لذلك، يعلق أهمية كبيرة على برنامج الوكالة للتعاون التقني. |
La Unión Europea otorga gran importancia a la mejora de la capacidad africana de mantenimiento de la paz y está prestando un considerable apoyo financiero a los mecanismos africanos de paz y seguridad a nivel regional y subregional. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على تعزيز القدرة الأفريقية على حفظ السلام وأنه يقدم دعما ماليا هاما لآليات السلام والأمن الأفريقية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
55. Su delegación otorga gran importancia a las actividades de la Comisión Económica y Social para el Asia Occidental (CESPAO) y acoge con beneplácito el aumento en los recursos propuestos para esa Comisión. | UN | ٥٥ - واستطرد أن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ويرحب بالزيادة في مستوى الموارد المقترح لها. |
Ucrania también otorga gran importancia a las actividades encaminadas a la aplicación y difusión más amplias de los instrumentos elaborados por la Comisión. | UN | ٢٤ - وقال إن أوكرانيا تولي أهمية كبيرة لﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ ونشر الصكوك التي تضعها اللجنة على نطاق أوسع. |
El Movimiento de Países No Alineados le otorga gran importancia al tema y sigue con mucha atención el desarrollo de los acontecimientos. | UN | فحركة عدم الانحياز تولي أهمية كبيرة للموضوع، وتتابع بكثير من الاهتمام تطورات الأحداث في هذا المضمار. |
Su Gobierno otorga gran importancia al trabajo de los defensores de los derechos humanos y los apoya, cuando así lo requieren. | UN | وقالت إن حكومتها تولي أهمية كبيرة لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وتقدم لهم الدعم عند طلبهم. |
Mi Gobierno otorga gran importancia a los derechos humanos y a las libertades fundamentales. | UN | وحكومتي تعلق أهمية كبرى على حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Mi delegación otorga gran importancia a las actividades del Consejo en relación con cuestiones que atañen en forma directa a mi región, África. | UN | ووفد بلادي يعلق أهمية كبرى على أنشطة المجلس فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بصورة مباشرة بمنطقتي، أفريقيا. |
La UNCTAD otorga gran importancia a su función de asistencia técnica para el fortalecimiento de las capacidades de los países menos adelantados. | UN | والأونكتاد يعلّق أهمية كبيرة على دوره المتعلق بتوفير مساعدة تقنية من أجل تدعيم قدرات أقل البلدان نموا. |
Es alentador constatar que el Secretario General otorga gran importancia a la individualidad de cada país en el proceso universal de desarrollo. | UN | ومن العلامات المشجعة ملاحظة أن اﻷمين العام يولي أهمية كبيرة للسمة الفردية لكل بلد فيما يتعلق بعملية التنمية العالمية. |
Turquía otorga gran importancia a la labor de la Conferencia de Desarme y espera sinceramente que la Conferencia pueda reanudar su función negociadora como foro multilateral primordial del desarme. | UN | إن تركيا تولي أهمية بالغة لعمل مؤتمر نزع السلاح، وتأمل صادقة أن يتمكن المؤتمر من استئناف دوره التفاوضي باعتباره المحفل الرئيسي المتعدد الأطراف المعني بنـزع السلاح. |
Como miembro del Consejo de Derechos Humanos, Azerbaiyán otorga gran importancia al funcionamiento eficaz del Consejo. | UN | إن أذربيجان، بوصفها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، تولي أهمية كبرى لمزاولة المجلس أعماله بكفاءة. |
Kazajstán otorga gran importancia al mantenimiento de la paz y la estabilidad al nivel regional y, al nivel mundial, concede gran atención a la ejecución de la iniciativa de establecer una zona libre de armas nucleares en Asia Central. | UN | وكازاخستان، تعلق أهمية كبرى على عملية الحفاظ على السلم والاستقرار الإقليمي، وعلى المستوى العالمي، تولي اهتماما كبيرا لتحقيق المبادرة الخاصة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
La delegación del Pakistán otorga gran importancia a la cuestión de la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas, en particular, el personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٥٤ - ومضى يقــول إن وفد باكستان يولي اهتماما كبيرا لمسألة أمن الموظفين التابعين لﻷمم المتحدة، ولا سيما الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام. |
Austria está firmemente comprometida con el multilateralismo y otorga gran importancia a las instituciones multilaterales. | UN | والنمسا ملتزمة التزاما راسخا بالتعددية وتعلق أهمية كبيرة على المؤسسات المتعددة الأطراف. |
25. El Gobierno Chino otorga gran importancia a la protección de la diversidad biológica. | UN | 25 - وأضاف قائلا إن الحكومة الصينية علقت أهمية كبيرة على حماية التنوع البيولوجي. |
Huelga reiterar que el Japón otorga gran importancia al establecimiento de una paz y una estabilidad auténticas en todo el Oriente Medio. | UN | وليست هناك أية حاجة إلى تكرار التأكيد على أن اليابان تُعلق أهمية كبيرة على إقامة السلام والاستقرار الحقيقيين في كل أنحاء الشرق اﻷوسط. |