No se propuso ninguna otra alternativa que ofreciera alguna forma de libre determinación. | UN | ولم يُقترح أي خيار آخر يتيح أي شكل من تقرير المصير. |
Con la globalización, no queda otra alternativa que la de reforzar la cooperación internacional. | UN | وفي سياق العولمة، ليس هناك من خيار آخر سوى تعزيز التعاون الدولي. |
No hay otra alternativa para la Conferencia de Desarme respecto de esa cuestión. | UN | وليس هناك بديل آخر لدى مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة. |
Por consiguiente, el proceso que hemos iniciado es más válido que cualquier otra alternativa existente. | UN | ومن ثم، فإن العملية التي شرعنا فيها أكثر أهمية من أي بديل آخر. |
No quedó otra alternativa que aceptar la evidencia de las realidades políticas que definen esta crisis y que continúan condicionando las modalidades posibles de solución. | UN | ولم يكن هناك خيار سوى قبول الحقائق السياسية التي تحدد هذه اﻷزمة ولا تزال تشكل اﻷنماط الممكنة لحلها. |
El país no tenía otra alternativa porque es completamente agrícola, con un gran componente de pequeños terratenientes agrícolas como su columna vertebral. | UN | ولم يكن أمام البلد خيار آخر ﻷنه زراعي تماما يشكل المزارعــون الصغــار عمـوده الفقري. |
otra alternativa igualmente válida es la opción de que todos los Estados que son miembros permanentes renuncien a recurrir al veto o la abolición definitiva de esa institución. | UN | وهناك خيار آخر على نفس الدرجة من الوجاهة، وهو نبذ كل اﻷعضاء الدائمين اللجوء إلى حق النقض، أو حتى إلغاء ذلك الحق كلية. |
China, en su esfuerzo por sobrevivir y desarrollarse, no tenía otra alternativa. | UN | والصين لم يكن لديها خيار آخر للبقاء والتطور. |
China, en su esfuerzo por sobrevivir y desarrollarse, no tenía otra alternativa. | UN | فالصين للبقاء والتطور ليس أمامها خيار آخر. |
Sin embargo, antes de hacerlo desearíamos estudiar otra alternativa para mejorar el procedimiento sin llegar hasta ese punto. | UN | ومع هذا، فقد يعن لنا أن نقوم، قبل الاضطلاع بذلك، باستكشاف أسلوب بديل آخر لتحسين اﻹجراءات دون اﻷخذ بتلك النقطة. |
otra alternativa para llegar a la mujer a título individual es la de valerse de programas y proyectos que prestan servicios necesarios. | UN | وثمة بديل آخر للوصول إلى اﻷفراد، وهو أن يتم ذلك عن طريق البرامج والمشاريع التي تقدم الخدمات اللازمة. |
Si se quiere medir las diferencias cuánticas reales, no hay otra alternativa. | UN | ولقياس الاختلافات الكمية الحقيقية، ليس هناك بديل آخر. |
No existe otra alternativa que las negociaciones si queremos que la paz prevalezca como objetivo a obtener por todos en Angola. | UN | ولا أتصور أي بديل للمفاوضات إذا كان للسلام أن يسود كهدف يسعى الجميع في أنغولا الى تحقيقه. |
Dada la urgencia de esas peticiones, no tenemos otra alternativa que intentar atenderlas. | UN | ونظرا للطابع الملح لهذه الطلبات ليس أمامنا من خيار سوى أن نحاول تلبية هذه الطلبــات. |
En consecuencia, al comparar datos no hay otra alternativa que la de recurrir a las cifras proporcionadas. | UN | ونتيجة لذلك، ليس هناك أي خيار آخر عند مقارنة البيانات غير الاعتماد على اﻷرقام بالشكل المتاح. |
Entonces no me deja otra alternativa que enviarla de regreso a protección | Open Subtitles | اذاً انت لا تضعين لي خيار إلا بإرسالك لوحدة الحماية |
El plan debe tener prioridad sobre cualquier otra alternativa. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية لخطة التسوية على أية بدائل أخرى. |
Senti una indescriptible tristeza ver a mi madre con aquella blusa blanca, exigiendome volver a casa, diciendome que no tenia otra alternativa. | Open Subtitles | جائني شعور لايمكن وصفه شوقاَ لرؤية أمي وهيبذلكالقميصالأبيض, تطالبني بالعودة للديار تخبرني بأن ليس لدي خيار اخر |
Lo saben perfectamente bien, pero no tienen otra alternativa. | TED | إنهم يعلمون حق المعرفة, ولكن ليس لديهم خياراً آخر. |
Y aun así, solo lo hago cuando no tengo otra alternativa. | Open Subtitles | و انا لا أفعل ذلك إلا حينما لا يكون أماي خيارٌ آخر. |
En esas circunstancias, el capitán no tuvo otra alternativa que dirigirse hacia Rasheed. | UN | وفي هذه الظروف، لم يكن أمام قائد الطائرة بديل سوى الاتجاه إلى الرشيد. |
Muchos economistas y políticos israelíes compartían esta opinión de que no había otra alternativa para ninguna de las dos partes. | UN | وأضاف أن عددا من خبراء الاقتصاد والسياسيين الإسرائيليين يشاطرونه الرأي وأنه لا بديل عن ذلك بالنسبة للطرفين. |
-Sigue negro. -No tengo otra alternativa hermano. | Open Subtitles | أبقى أسود ليس لدى خيار أخر |
- No tengo otra alternativa. El Sacerdote es leal a Pasiphae. | Open Subtitles | لم أكن لأفعل هذا إذا كان هناك أي طريقة أخرى. |
No puede ser ciego y en consecuencia sólo hay otra alternativa. | UN | فهل عميت أبصار العالم؟ وهي تراه يبيح ارتكاب كل هذه الشرور عن قصد ووعي؟ لايمكن أن يكون العالم أعمى، وبالتالي، لا يبقى إلا البديل اﻵخر. |