Esto ocurría sin que se planteara siquiera la posibilidad o la probabilidad de que a esa circunstancia hubieran contribuido el racismo o cualquier otra forma de intolerancia. | UN | وحدث ذلك دون أي محاولة للاعتراف بإمكانية أو احتمال أن تكون العنصرية أو أي شكل آخر من أشكال التعصب قد أسهما في الحالة. |
Para los países en desarrollo, estas corrientes suponen unos ingresos mayores que cualquier otra forma de financiación externa. | UN | وهذه التدفقات هي الآن أكبر من أي شكل آخر من أشكال التمويل الأجنبي للبلدان النامية. |
Si la Potencia Administradora estaba dispuesta a ello, Guam podría buscar otra forma de asociación entre Estados soberanos. | UN | أو، إذا ما رغبت الدولة القائمة باﻹدارة، يمكن لغوام أن تسعى الى شكل آخر من الارتباط فيما بين دولتين ذواتي سيادة. |
Es igualmente importante que esta búsqueda se realice en el seno del mismo Comité porque cualquier otra forma de proceder podría restar importancia a sus trabajos. | UN | ومن المهم كذلك أن يتم هذا البحث داخل اللجنة نفسها، إذ إن أي طريقة أخرى في التصرف قد تخفف من أهمية أعمالها. |
otra forma de ser un buen oyente es usando un lenguaje reflexivo. | TED | وهناك طريقة أخرى لتكون مستمعا جيدا هي استخدام لغة المتحدّث. |
No hay otra forma de entrar ahí. Yo no pude, y mira cuanto llevo intentándolo. | Open Subtitles | لا توجد وسيلة أخرى لبلوغ ذلك بامكاني ذلك و أعتقد أن علي المحاولة |
A juicio de Bulgaria, la obtención de un mejor acceso a los mercados es mucho más importante para apuntalar esas reformas que cualquier otra forma de asistencia. | UN | وهي تعتقد أن تحسين فرص وصولها إلى اﻷسواق أهم بكثير، من حيث دعم اﻹصلاحات، من أي شكل آخر من أشكال المساعدة. |
El político opositor propugnaba otra forma de consulta popular conforme a la cual se celebrarían elecciones generales en cuyo marco se podría decidir la cuestión. | UN | ودافع عن شكل آخر من العمليات الاستشارية هو إجراء انتخابات عامة تبت في المسألة. |
La legalidad de cualquier otra forma de privación de la libertad podrá ser objeto de revisión judicial. | UN | ويمكن أن تخضع شرعية أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية للمراجعة القضائية. |
No se hallaron aumentos de ninguna otra forma de cáncer. | UN | ولم يتبين حدوث زيادة في أي شكل آخر من أشكال السرطان. |
Debe establecer por ley que las pruebas obtenidas por estos métodos o cualquier otra forma de coerción son enteramente inaceptables. | UN | وينبغي أن ينص القانون على أن الاثباتات الموفرة بواسطة مثل هذه الطرق أو بأي شكل آخر من أشكال الاكراه غير المقبولة البتة. |
Debe establecer por ley que las pruebas obtenidas por estos métodos o cualquier otra forma de coerción son enteramente inaceptables. | UN | وينبغي أن ينص القانون على أن الاثباتات الموفرة بواسطة مثل هذه الطرق أو بأي شكل آخر من أشكال الاكراه غير المقبولة البتة. |
La mejor política es que las cooperativas reciban el mismo tratamiento que cualquier otra forma de empresa. | UN | وأفضل نهج في مجال السياسة العامة هو الذي تتلقى فيه التعاونيات نفس المعاملة التي يتلقاها أي شكل آخر من أشكال المؤسسات. |
- Subvención compasiva: Se paga en casos de emergencia a personas que no disponen de otra forma de asistencia. | UN | - منحة التراحم: وتدفع في حالات الطوارئ حيثما لا يتوفر أي شكل آخر من أشكال المساعدة. |
otra forma de leer esto es que nos ofrece evidencia de 50 millones de años sobre la dualidad masculina. | TED | الآن، طريقة أخرى للنظر إلى هذا هو، ربما لدينا 50 مليون سنة لإثبات الرجل ذي الوجهين. |
Que es otra forma de decir que no tiene valor para competir. | Open Subtitles | انها فقط طريقة أخرى للتعبير عن عدم قدرته على التحدى |
Así que busca otra forma de ser pendejo-- claro, si no sabes nada de gramática. | Open Subtitles | لذا حاول إيجاد طريقة أخرى لتكون أحمق إذا لا تعرف قواعدك ، تلك |
Primero, los baños del banco son bonitos, excepto por la falta de ventanas o cualquier otra forma de escape. | Open Subtitles | أوّلاً: الحمّام هنا في المصرف جميل تماماً. ما عدا قلّة النوافذ أوّ أيّ وسيلة أخرى للهروب. |
Un consejo de salud local elegido democráticamente constituye otra forma de mecanismo de rendición de cuentas. | UN | ويمثل المجلس الصحي المحلي المنتخب ديمقراطيا نوع آخر من آليات المساءلة. |
:: 3 Con tortura u otra forma de violencia. | UN | :: استخدام التعذيب أو غيره من أشكال العنف؛ |
Sobre la base de la acción voluntaria del desempleado y de sus intereses, pueden ofrecérsele capacitación para el trabajo, estudios o alguna otra forma de actividad. | UN | واستنادا إلى العمل الطوعي للعاطلين وإلى مصالحهم، يمكن أن ينظّم لهم تدريب على العمل أو دراسات أو أي أشكال أخرى من النشاط. |
otra forma de decirlo es que las partículas moviéndose en diferentes direcciones en la cuadrícula tendrían energías que dependen del ángulo. | Open Subtitles | و بطريقة أخرى لقول ذلك هو أنَّ الجُسيمات المتحركة بإتجاهات مختلفة على الشبكة سيملكون طاقة تعتمِدُ .على الزاوية |
Y otros enloquecen y exploran el maravilloso mundo del alcohol y las drogas, pero esa no es una frontera es otra forma de engañarnos a nosotros mismos. | Open Subtitles | و انفجروا وهم يستكشفون العالم الجميل للكحول والمخدرات , لكن هذا ليس فرونتير انه طريق اخر لنا لنخدع انفسنا |
Los Técnicos de la Sala de Control. Hay otra forma de llegar. | Open Subtitles | تقنيو غرفةِ التحكم لابدّ أن يكون هناك طريق آخر هناك. |
La puerta estaba cerrada, así que.. tu sabes, encontré otra forma de entrar. | Open Subtitles | الباب كان مغلق , لهذا انت تعلم وجدت طريقة اخرى للدخول |
El Ministerio ha destituido a imanes y predicadores cuyos sermones contenían incitaciones al odio o a cualquier otra forma de discriminación. | UN | ونتيجة لذلك، أقالت الوزارة الأئمة والدعاة الذين تشمل خطبهم التحريض على الكراهية أو أي شكل من أشكال التمييز. |
Entre los ejemplos citados figuraron los productos de la agricultura biológica y los que requerían una etiqueta ecológica u otra forma de certificación para ser identificados como productos ambientalmente preferibles. | UN | وتتضمن الأمثلة التي أشير إليها، المنتجات الزراعية العضوية والمنتجات التي تتطلب بطاقات إيكولوجية أو شكلاً آخر من إصدار الشهادات لتعريفها على أنها منتجات مفضلة بيئياً. |
No había otra opción... ninguna otra forma de preservarnos. | Open Subtitles | لم يكن هناك خيار أخر و لا طريقه أخرى للحفاظ علينا |
otra forma de trabajo forzoso dada a conocer al Relator Especial es el trabajo en proyectos comerciales para el ejército, como cultivo de arroz, cultivo en asociación de arroz con peces, y siembra de árboles, que por demás, los granjeros locales tienen que desarrollar y mantener. | UN | ٢٦ - ومن أشكال السخرة التي أفيد بها المقرر الخاص العمل في المشروعات التجارية للجيش مثل مزارع اﻷرز واﻷحواض السمكية وعمليات غرس اﻷشجار، التي كان على المزارعين المحليين بناؤها وصيانتها. |