ويكيبيديا

    "otras disposiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحكام أخرى
        
    • الأحكام الأخرى
        
    • ترتيبات أخرى
        
    • أحكاما أخرى
        
    • أحكاماً أخرى
        
    • بأحكام أخرى
        
    • مواضع أخرى
        
    • للأحكام الأخرى
        
    • والأحكام الأخرى
        
    • سائر الأحكام
        
    • مواد أخرى
        
    • تدابير أخرى
        
    • أحكام إضافية
        
    • نصوص أخرى
        
    • بالأحكام الأخرى
        
    Los órganos subsidiarios pueden también, si lo desean, tratar cuestiones pertinentes que se relacionan con otras disposiciones del Protocolo de Kyoto. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان كذلك أن تتناولا القضايا المشتركة مع تلك التي تتناولها أحكام أخرى من بروتوكول كيوتو.
    Sin embargo, esta conclusión no impide que el Comité tenga en cuenta el artículo 5 al interpretar y aplicar otras disposiciones del Pacto. UN لكن هذا الاستنتاج لا يمنع اللجنة من أن تأخذ المادة 5 في الحسبان لدى تفسير أحكام أخرى في العهد وتطبيقها.
    No obstante, algunos aspectos se deducen de otras disposiciones de la Convención. UN غير أنه يمكن استنتاج بعض العناصر من أحكام أخرى للاتفاقية.
    Se ha indicado que quizás algunos elementos de otras disposiciones tampoco puedan ser suspendidos, aunque las disposiciones sí que puedan serlo en su totalidad. UN والاقتراح هو أن بعض عناصر في الأحكام الأخرى ربما أيضاً لا يجوز عدم التقيد بها حتى ولو كانت الأحكام بأكملها غير ذلك.
    Muchas otras disposiciones de la Convención se relacionan implícita o indirectamente con los derechos de la mujer en relación con la salud y se han examinado en recomendaciones generales anteriores del Comité. UN وهناك عديد من الأحكام الأخرى في الاتفاقية ذات صلة ضمنية أو غير مباشرة بحقوق المرأة تناولتها توصيات عامة سابقة للجنة.
    otras disposiciones del Tratado, incluido el artículo X: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán UN أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    otras disposiciones, que entrarían en vigor tras unos plazos optativos, abarcarían un porcentaje aún mayor de su arsenal. UN بل ستشمل أحكام أخرى ستدخل حيز النفاذ بعد فترات تأجيل اختيارية، نسبة أكبر من ترسانتها.
    Algunos representantes sugirieron que las liberaciones en el agua y la tierra no requerían una disposición aparte por cuanto serían objeto de otras disposiciones. UN ورأى البعض أن الإطلاقات في الماء واليابسة لا تحتاج إلى نص منفصل بذاته نظراً لأنها ستكون مشمولة تحت أحكام أخرى.
    También dependen de otras disposiciones de los tratados en los que se insertan, por lo que no se prestan a un enfoque uniforme. UN وهي تتوقف أيضاً على أحكام أخرى في المعاهدة المعينة التي ترد في إطارها، ولذلك فإنها تستعصي على أي نهج موحد.
    Según la Ley, los derechos estipulados en ella no impiden a la parte damnificada presentar reclamaciones al amparo de otras disposiciones. UN كما يقضي القانون بأن الحقوق المنصوص عليها فيه لا تمنع الطرف المتضرر من رفع الدعاوى بموجب أحكام أخرى.
    otras disposiciones hacen referencia a los gastos del viaje de regreso. UN وهنالك أحكام أخرى تُعنى بتكلفة رحلة اﻹعادة هذه.
    otras disposiciones pertinentes son el párrafo 1 del artículo 208, que trata de la contaminación del medio marino resultante de las actividades relativas a los fondos marinos sujetas a jurisdicción nacional, y el artículo 210 sobre vertimiento. UN وثمة أحكام أخرى ذات صلة في الفقرة اﻷولى من المادة ٢٠٨ تتناول تلوث البيئة البحرية الناشئ عن أنشطة يضطلع بها في قاع البحار الواقعة في حدود الولاية الوطنية، والمادة ٢١٠ المتعلقة باﻹغراق.
    Reconociendo la importancia del proceso de examen previsto en el artículo 8 para la aplicación de otras disposiciones del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يعترف بأهمية عملية الاستعراض بموجب المادة 8 بالنسبة لتنفيذ الأحكام الأخرى من بروتوكول كيوتو،
    Reconociendo la importancia del proceso de examen previsto en el artículo 8 para la aplicación de otras disposiciones del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يسلّم بأهمية عملية الاستعراض بموجب المادة 8 بالنسبة لتنفيذ الأحكام الأخرى من بروتوكول كيوتو،
    Se basa en muchas otras disposiciones, las refuerza, las integra y las complementa y no se lo puede entender cumplidamente si se lo aísla de ellas. UN وتستند إلى مجموعة متنوعة من الأحكام الأخرى وتعززها وتدمجها وتكملها ولا يمكن أن تُفهم فهماً صحيحا بمعزل عنها.
    El Grupo señaló también que era preciso examinar las relaciones con otras disposiciones del Convenio. UN وأشار الفريق أيضاً إلى ضرورة دراسة العلاقة مع الأحكام الأخرى للاتفاقية.
    A continuación se indican otras disposiciones y medidas adoptadas, en particular por el Ministerio de Defensa, en relación con la lucha contra el terrorismo: UN وفيما يلي ما جرى وضعه من ترتيبات أخرى واتخاذه من خطوات، لاسيما من قبل وزارة الدفاع، فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب:
    El Estado del foro tiene que acogerse a otras disposiciones de la ley aplicable para determinar la oponibilidad y la prelación. UN ويتعين على دولة المحكمة أن تطبق أحكاما أخرى من القانون المنطبق كي تحدد النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية.
    Sin embargo hay otras disposiciones destinadas a proteger los derechos, libertades e intereses legales de los menores. UN إلا أن هناك أحكاماً أخرى ترمي الى حماية حقوق القصر وحرياتهم ومصالحهم القانونية.
    Los derechos concretos están garantizados por otras disposiciones de la Constitución y diversos estatutos de derechos civiles. UN وذكر أن هناك حقوقا معينة مكفولة بأحكام أخرى من الدستور وبعدد من التشريعات الخاصة بالحقوق المدنية.
    En otras partes de ese artículo se establecen otras disposiciones relacionadas con la evaluación de la eficacia. UN وتم النصّ على أحكام أخرى تتصل بتقييم الفعالية في مواضع أخرى من المادة.
    El órgano de facilitación podría ocuparse con los asuntos relacionados con el cumplimiento de otras disposiciones. UN ويمكن أن تُحال المسائل المتصلة بالامتثال للأحكام الأخرى إلى الهيئة التيسيرية.
    Add.1 y 2 otras disposiciones de la Convención. UN استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى للاتفاقية.
    El sistema de información y detección de informaciones sospechosas ha sido completado además con algunas otras disposiciones encaminadas a hacer posible vigilar las operaciones monetarias en ambos sentidos entre Italia y el extranjero. UN وقد أكمل أيضا نظام اكتشاف وإبلاغ العمليات المشبوهة من جانب عدد من سائر الأحكام التي ترمي إلى إتاحة رصد العمليات النقدية بين إيطاليا والخارج في كلا الاتجاهين.
    otras disposiciones penales y administrativas tienen igualmente por objeto proteger los derechos e intereses de los menores. UN وهناك مواد أخرى في القانون الجنائي والاداري تستهدف كذلك حماية حقوق ومصالح القصر.
    Entre otras cosas, las juntas asesoras publican declaraciones y formulan propuestas para el desarrollo de la legislación y la adopción de otras disposiciones. UN وتقوم المجالس الاستشارية، في جملة أمور أخرى، بإصدار بيانات وتقديم اقتراحات لتطوير التشريعات واتخاذ تدابير أخرى.
    En el reglamento de desarrollo de la ley se establecieron otras disposiciones acerca de la cuantía de los pagos. UN وقد صدرت أحكام إضافية بخصوص مبلغ الإعانة هذه في لوائح بموجب هذا القانون.
    El Tribunal de Casación ha confirmado posteriormente ese carácter de aplicabilidad directa con respecto a otras disposiciones del Pacto. UN وأكدت محكمة النقض منذ ذلك الوقت طابع الانطباق المباشر هذا بالنسبة إلى نصوص أخرى للعهد.
    En general, su delegación opina que no se justificaría una nueva versión del artículo 17 decies, ya que el fondo de ese artículo está relacionado con otras disposiciones del proyecto. UN وعموماً، من رأي وفده عدم وجود ما يبرر صيغة جديدة للمادة 17 مكرراً ثامناً، حيث أن جوهر تلك المادة مرتبط بالأحكام الأخرى لمشروع الأحكام التشريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد