ويكيبيديا

    "otras esferas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجالات الأخرى
        
    • مجالات أخرى من
        
    • سائر مجالات
        
    • الميادين اﻷخرى
        
    • الجوانب الأخرى من
        
    • ميادين أخرى
        
    • المحافل أخرى
        
    • مجالا آخر يدعو
        
    • مجالات أخرى تتعلق
        
    • وثمة مجالات
        
    • وتشمل مجالات
        
    • جوانب أخرى من
        
    • بمجالات أخرى
        
    • المجالات الهامة الأخرى
        
    • المجاﻻت اﻷخرى ﻷنشطة
        
    Diversas otras esferas de la acción internacional y de las instituciones respectivas merecen atención. UN فهناك عدد من المجالات الأخرى للعمل الدولي والمؤسسات المتصلة بها مما يستحق الاهتمام.
    Ello debía incluir el fomento de la capacidad en la esfera de la gestión macroeconómica y en otras esferas de la gestión de los asuntos públicos. UN ويشمل هذا بناء القدرات في مجال إدارة الاقتصاد الكلي فضلا عن المجالات الأخرى لإدارة الحكم.
    Eliminación de la discriminación contra la mujer en otras esferas de la vida económica y social UN القضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات الأخرى للحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Otro tanto ocurre con el empleo del ruso en otras esferas de la labor de información que realiza la Organización. UN والحالة هي نفسها بالضبط فيما يتعلق باستعمال اللغة الروسية في مجالات أخرى من أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية.
    Ahora bien, desde un punto de vista económico, este tipo de actividad industrial no se diferencia de actividades análogas en otras esferas de la economía. UN غير أنه من وجهة النظر الاقتصادية، لا يختلف هذا النوع من النشاط الصناعي عن اﻷنشطة المماثلة في مجالات أخرى من الاقتصاد.
    La delegación de Cuba abriga serias dudas acerca de los recursos adicionales que se asignarán a la OACDH y pregunta qué medidas se adoptarán para evitar que se produzcan los consiguientes efectos perjudiciales para otras esferas de la labor que realiza la Organización. UN ووفد كوبا يشعر بتشككات خطيرة فيما يتصل بالموارد الإضافية التي سيسمح بها للمفوضية، وهو يتساءل عن ماهية الخطوات التي سوف تتخذ من أجل تجنب تعريض سائر مجالات عمل المنظمة آثار ضارة بناء على ذلك.
    La igualdad entre los géneros en otras esferas de la vida financiera y social UN المساواة بين الجنسين في المجالات الأخرى للحياة المالية والاجتماعية
    En tercer lugar, las medidas macroeconómicas deben integrarse debidamente con otras esferas de la política económica. UN ثالثا، ينبغي لسياسات الاقتصاد الكلي أن تكون متكاملة بصورة جيدة مع المجالات الأخرى لوضع السياسات في المجال الاقتصادي.
    Asimismo, le preocupa que no haya juicios relacionados con otras esferas de la vida de las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء غياب الدعاوى المقامة أمام المحاكم في المجالات الأخرى من حياة المرأة.
    Asimismo, le preocupa que no haya juicios relacionados con otras esferas de la vida de las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء غياب الدعاوى المقامة أمام المحاكم في المجالات الأخرى من حياة المرأة.
    Artículo 13. La igualdad entre los géneros en otras esferas de la vida financiera y social UN المادة 13: المساواة الجنسانية في المجالات الأخرى للحياة المالية والاجتماعية
    otras esferas de interés para las exportaciones de los países en desarrollo son el turismo y la subcontratación externa. UN ومن المجالات الأخرى ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية السياحة والاستعانة بالمصادر الخارجية.
    Artículo 13 - Medidas para eliminar la discriminación contra la mujer en otras esferas de la vida social y económica UN المادة 13 - التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات الأخرى للحياة الاجتماعية والاقتصادية
    Eliminación de la discriminación contra la mujer en otras esferas de la vida económica y social UN القضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات الأخرى للحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en otras esferas de la vida económica y social UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات أخرى من الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    El proceso se está aplicando ahora en otras esferas de la producción camerunesa. UN ويجري تطبيق هذه العملية اﻵن في مجالات أخرى من مجالات الانتاجية في الكاميرون.
    Los países insulares en desarrollo deberían organizarse de forma parecida en otras esferas de las negociaciones internacionales. UN وعلى البلدان الجزرية النامية أن تسعى الى تنظيم أنفسها بصورة مماثلة في مجالات أخرى من مجالات المفاوضات الدولية.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a la orientación del plan piloto de gestión que se había propuesto, y señalaron su posible aplicación a otras esferas de la Secretaría. UN وأيدت عدة وفود اتجاه المخطط الرائد المقترح لﻹدارة، ولاحظت إمكانية تطبيقه على مجالات أخرى من اﻷمانة العامة.
    La migración es un fenómeno multidimensional que guarda una relación de influencia recíproca con otras esferas de la política pública, como la educación, el empleo, el comercio, el género, la salud y la seguridad. UN فالهجرة ظاهرة متعددة الأبعاد تؤثر في سائر مجالات السياسة العامة وتتأثر بها، مثل التعليم والعمالة والتجارة والجنسانية والصحة والأمن.
    En otras esferas de los usos pacíficos de la energía nuclear, mi Gobierno también ha llevado a cabo muchos programas de investigación y desarrollo. UN وفي الميادين اﻷخرى لاستخدامات الطاقة النووية لﻷغراض السلمية نفذت حكومتي أيضا برامج كثيرة للبحث والتطوير.
    otras esferas de la vida económica y social UN الجوانب الأخرى من الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Tuvo ante sí un documento oficioso con las solicitudes recibidas de organizaciones no gubernamentales que figuraban en ese momento en la Lista a los efectos de su participación en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y que deseaban ampliar su participación a otras esferas de la labor del Consejo Económico y Social. UN وكان معروضا عليها ورقة غير رسمية تتضمن طلبات مقدمة من منظمات غير حكومية مدرجة حاليا بالقائمة ﻷغراض عمل لجنة التنمية المستدامة من أجل توسيع نطاق مشاركتها في ميادين أخرى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Comité observa asimismo que el Estado Parte no ha contradicho el argumento de la abogada de que en el derecho letón no se prevé ningún nivel separado de dominio del idioma oficial para presentarse a elecciones, sino que se aplican las normas y los niveles de otras esferas de actividad. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنازع حجة المحامية بأن القانون اللاتفي لم ينص على مستويات منفصلة للكفاءة في اللغة الرسمية من أجل التقدم للانتخابات وإنما يطبق المعايير والشهادة المستخدمة في المحافل أخرى.
    Las armas tácticas (subestratégicas) constituyen otras esferas de preocupación y deben ser incluidas en los procesos oficiales de desarme. UN وإن الأسلحة (دون الاستراتيجية) التعبوية تمثل مجالا آخر يدعو للاهتمام وينبغي إدراجه في عمليات نزع السلاح الرسمية.
    Varias aldeas hicieron declaraciones públicas en que renunciaban a la mutilación genital femenina, y varios colaboradores nacionales han anunciado planes de reproducir el enfoque consistente en movilizar dirigentes juveniles de la comunidad en otras esferas de la protección de los niños y las mujeres. UN وهناك العديد من القرى التي أصدرت بيانات عامة تستنكر فيها ختان الإناث، كما أعلن الشركاء الوطنيون عن خطط لتكرار نهج حشد قادة المجتمع المحلي من الشباب في مجالات أخرى تتعلق بحماية حقوق الأطفال والنساء.
    otras esferas de preocupación son el derecho a la educación, la salud y la participación de la mujer en las esferas política y profesional. UN وثمة مجالات أخرى تثير القلق هي الحق في التعليم، والصحة ومشاركة المرأة في الساحات السياسية والمهنية.
    Entre otras esferas de su quehacer cabe mencionar el fortalecimiento de la formulación de políticas y la capacidad analítica para la gestión del desarrollo y la adopción de medidas para el desarrollo eficaz del empresariado y de las iniciativas del sector privado. UN وتشمل مجالات التركيز اﻷخرى تعزيز القدرة على رسم السياسات والقدرة التحليلية بما يخدم أغراض إدارة التنمية، واتخاذ تدابير لكفالة فعالية توليد المبادرات المتصلة بتنظيم المشاريع ومبادرات القطاع الخاص.
    Los asociados del equipo de las Naciones Unidas en el país se ocuparán de otras esferas de trabajo. UN وسيغطي شركاء الأفرقة القطرية للأمم المتحدة جوانب أخرى من العمل.
    En relación con otras esferas de cooperación, un orador subrayó la importancia de crear mecanismos uniformes en los planos bilateral y multilateral para decomisar el producto del tráfico ilícito de migrantes e indemnizar a esos migrantes. UN وفيما يتعلق بمجالات أخرى للتعاون، شدّد أحد المتكلّمين على أهمية إنشاء آليات نمطية على المستويين الثنائي والمتعدّد الأطراف من أجل أغراض مصادرة العائدات الناتجة عن تهريب المهاجرين، ومن أجل تقديم تعويض لهؤلاء المهاجرين.
    Al mismo tiempo, deben tratarse también otras esferas de la reforma. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من معالجة المجالات الهامة الأخرى للإصلاح أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد