ويكيبيديا

    "otras leyes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوانين أخرى
        
    • تشريعات أخرى
        
    • التشريعات الأخرى
        
    • القوانين اﻷخرى
        
    • تشريع آخر
        
    • والقوانين الأخرى
        
    • من القوانين الأخرى
        
    • قانون آخر
        
    • لقوانين أخرى
        
    • غيره من القوانين
        
    • سائر القوانين
        
    • بقوانين أخرى
        
    • وغيرها من القوانين
        
    • غيره من التشريعات
        
    • وقوانين أخرى
        
    xii) otras leyes que puedan tener repercusiones directas en el goce de los derechos humanos garantizado en instrumentos internacionales; UN ' ١٢ ' أية قوانين أخرى يمكن أن يكون لها أثر مباشر على إعمال حقوق الانسان المضمونة دوليا؛
    otras leyes como la nueva Ley de la Carrera Judicial y la Ley de Amparo están pendientes de elaboración. UN وثمة قوانين أخرى لا تزال قيد اﻹعداد، مثل القانون الجديد للمهن القضائية وقانون الحماية القانونية.
    Existen otras leyes, como la que permite la detención sin juicio. UN توجــــد قوانين أخرى مثل القوانين التي تجيز السجن دون محاكمـــة.
    Las reservas formuladas por México son consecuencia de la Constitución misma o de otras leyes. UN والتحفظات التي أبدتها المكسيك تنبثق إما عن الدستور أو عن تشريعات أخرى قائمة.
    Hay que aplicar efectivamente la Ley sobre la igualdad de género y armonizar otras leyes con ella. UN ويجب تطبيق القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين تطبيقا فعالا؛ كما يتعين تنسيق التشريعات الأخرى مع هذا القانون.
    otras leyes se aprueban por mayoría simple siempre y cuando más de la mitad de los representantes estén presentes en la sesión. UN أما القوانين اﻷخرى فتمرر بأغلبية بسيطة بشرط حضور أكثر من نصف النواب في الجلسة.
    El Centro también ha prestado asistencia a la Secretaría de Estado haciendo observaciones sobre otras leyes relativas a la mujer, tales como el proyecto de ley sobre el secuestro y la prostitución. UN وساعد المركز أمانة الدولة أيضا بتعليقات على قوانين أخرى تتصل بالمرأة، مثل مشروع القانون المتعلق بالاختطاف والبغاء.
    Hay otras leyes en preparación o que ya son objeto de tramitación parlamentaria para su aprobación. UN وهناك قوانين أخرى يجري إعدادها أو أنها دخلت بالفعل مرحلة اﻹجراءات البرلمانية بهدف اعتمادها.
    Existen otras leyes que atienden a circunstancias especiales, a saber: UN كما توجد قوانين أخرى تعنى حالات خاصة مثل:
    Entre otras leyes pertinentes figuran las siguientes: UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك قوانين أخرى ذات صلة بيانها كما يلي:
    En otras leyes de Georgia también se tiene en cuenta el principio de no discriminación. UN ومبادئ عدم التمييز مدرجة أيضا في قوانين أخرى لجمهورية جورجيا.
    otras leyes del país determinan las formas concretas de ejercer esos derechos. UN والسبل المحددة ﻹعمال هذه الحقوق مقررة بموجب قوانين أخرى في البلد.
    También le complace enterarse de que se proyecta revisar otras leyes desde el punto de vista del género. UN وتعرب اللجنة أيضا عن الارتياح لما بلغها من وجود خطط لاستعراض قوانين أخرى من منظور يتصل بنوع الجنس.
    otras leyes también incluían el principio de la igualdad de género. UN كما تتضمن قوانين أخرى مبدأ المساواة بين الجنسين.
    55. En cuanto a la pregunta 12, no hay disposiciones en la Constitución o en otras leyes que rijan las condiciones de contratación de funcionarios. UN ٥٥- ولا توجد، فيما يتعلق بالسؤال ٢١، أي أحكام في الدستور أو في تشريعات أخرى تضبط شروط التجنيد لتأدية الخدمة المدنية.
    La igualdad de oportunidades del hombre y la mujer no está garantizada por la Constitución, sino por otras leyes. UN لا يكفل الدستور الدانمركي تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وإنما يتم ذلك بمقتضى تشريعات أخرى.
    Los derechos de las mujeres de Singapur están protegidos por la Constitución y por otras leyes como la Ley del Empleo, la Carta de la Mujer y el Código Penal. UN وحقوق المرأة في سنغافورة يحميها الدستور كما تحميها بعض التشريعات الأخرى مثل قانون العمل وميثاق المرأة وقانون العقوبات.
    La ley de amnistía prevalece con respecto a otras leyes y se está aplicando en la forma que fue promulgada. UN ولقانون العفو العام اﻷسبقية على القوانين اﻷخرى ويجري تطبيقه بالصورة التي صيغ بها.
    Se encuentran en examen otras leyes relativas a la participación ciudadana, la seguridad social, la salud y la familia. UN وتجري مناقشة تشريع آخر وثيق الصلة بذلك، ويتعلق بمشاركة المواطنين والأمن الاجتماعي والصحة والأسرة.
    C. De cómo la Constitución y otras leyes protegen los distintos derechos establecidos en los instrumentos de derechos humanos UN جيم - كيفية قيام الدستور والقوانين الأخرى بحماية الحقوق المختلفة المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان
    Los ciudadanos pueden impugnar los actos que violan sus derechos establecidos en la Constitución y en muchas otras leyes. UN يجوز للمواطنين الطعـن فـي الأعمال التي تنتهك حقوقهم المقـررة في الدستور وفي الكثير من القوانين الأخرى.
    Tampoco ha ofrecido una medida de recurso compensatorio ni en el artículo 923 de su Código de Procedimiento Civil ni en ninguna de sus otras leyes. UN كما أنها لم توفر سبيل انتصاف تعويضي لا في المادة 923 من قانون إجراءاتها المدنية ولا في أي قانون آخر من قوانينها.
    Generalmente las autoridades privilegian otras leyes que de hecho limitan o incluso niegan estos derechos. UN وعموماً، تمنح السلطات الأولوية لقوانين أخرى تقيد تلك الحقوق فعلياً إن لم تنكرها.
    Si las disposiciones de la Convención están garantizadas en la Constitución o en otras leyes y hasta qué punto; o UN وهل كفُلت أحكام الاتفاقية في الدستور أو غيره من القوانين وإلى أي مدى؛ أو
    La ley por la que se ratifica la Convención es de rango inferior a la Constitución, pero está al mismo nivel que otras leyes del país. UN ومرتبة قانون التصديق على الاتفاقية أدنى من الدستور لكنها تماثل مرتبة سائر القوانين.
    La opinión predominante fue que esta cuestión no entraba en el ámbito del régimen uniforme y que debería someterse totalmente a otras leyes del Estado promulgante. UN وكان الرأي السائد أن هذه المسألة لا تقع ضمن نطاق النظام الموحد وأنه ينبغي تركها كليا مرهونة بقوانين أخرى لدى البلد المشترع.
    3. Medidas represivas en aplicación de disposiciones de leyes de prensa, leyes sobre medios de comunicación y otras leyes UN تدابير قمعية تتطابق مع أحكام قوانين الصحافة ووسائل الإعلام وغيرها من القوانين
    Sírvase proporcionar al Comité información actualizada sobre las medidas adoptadas para incluir, con arreglo al artículo 1 de la Convención, una definición de discriminación contra la mujer en la Constitución o en otras leyes nacionales. UN ويُرجى أيضا موافاة اللجنة بمعلومات مستكملة بشأن الخطوات المتخذة لتضمين الدستور أو غيره من التشريعات الوطنية تعريفا للتمييز ضد المرأة على نحو يتواءم مع المادة 1 من الاتفاقية.
    Los niveles salariales se rigen por acuerdos colectivos, contratos individuales, la Ley de niveles salariales y otras leyes. UN وتنظم مستويات اﻷجور عن طريق الاتفاقات الجماعية، والعقود الفردية، والقانون المعني بمستويات اﻷجور، وقوانين أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد