ويكيبيديا

    "otras medidas para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير أخرى
        
    • التدابير الأخرى الرامية
        
    • آخر للاقتصاد في
        
    • خطوات أخرى من أجل
        
    • المزيد من الخطوات من أجل
        
    • خطوات من أجل تحقيق
        
    • اتخاذ تدابير بديلة
        
    • المزيد من الإجراءات لمراقبة
        
    • الجهود اﻷخرى الرامية
        
    • تدابير إضافية لكشف
        
    • والتدابير الأخرى الرامية
        
    • في اتخاذ تدابير إضافية من أجل
        
    • خطوات أخرى لضمان
        
    • تدابير إضافية لضمان
        
    • بتدابير أخرى
        
    otras medidas para eliminar estereotipos y prejuicios UN تدابير أخرى للقضاء على القولبة والتحيزات
    Se están aplicando otras medidas para privatizar ciertos planes de seguro social, como las pensiones y los planes médicos. UN ويجري تنفيذ تدابير أخرى من أجل خصخصة برامج معينة للتأمينات الاجتماعية مثل المعاشات التقاعدية والخطط الطبية.
    Se habían previsto otras medidas para garantizar que las pruebas en los juicios de los casos de presunta tortura fueran objetivas. UN ومن المزمع اتخاذ تدابير أخرى لضمان أن تكون الشهادة بشأن حالات التعذيب المزعوم المقدمة أثناء المحاكمات شهادة موضوعية.
    No obstante, la variación de las cifras anuales de las víctimas no demuestra automáticamente la eficacia de estos programas u otras medidas para advertir de manera inmediata y eficaz a la población en relación con las zonas minadas. UN غير أن التغييرات في المعدلات السنوية للإصابة لا تعني بالضرورة أن هذه البرامج أو التدابير الأخرى الرامية إلى إصدار إنذار فوري وفعال للسكان في جميع المناطق الملغومة كانت تدابير فعالة.
    A fin de racionalizar los procedimientos de la Asamblea General y aplicar otras medidas para reducir los gastos, la Mesa, en relación con la duración de las intervenciones, quizá desee señalar a la atención de la Asamblea el párrafo 22 del anexo de la resolución 51/241, cuyo texto es el siguiente: UN ١٢ - وبغية تبسيط إجراءات الجمعية العامة وكتدبير آخر للاقتصاد في التكاليف، قد يود المكتب، فيما يتعلق بمدة البيانات، أن يوجه انتباه الجمعية إلى الفقرة ٢٢ من مرفق القرار ١٥/١٤٢ وفيما يلي نصها:
    Estudié también otras medidas para asegurar que la secretaría de la Estrategia pueda cumplir su mandato con eficiencia y eficacia. UN وسوف أنظر أيضا في اتخاذ تدابير أخرى لكفالة أن تتمكن أمانة الاستراتيجية من الاضطلاع بولايتها بكفاءة وفعالية.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar otras medidas para recopilar datos pertinentes. UN قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في تدابير أخرى لجمع البيانات ذات الصلة.
    Vamos también a tomar otras medidas para estimular al máximo el comercio internacional, eliminar las barreras administrativas y promover el acceso al mercado. UN كما سنتخذ تدابير أخرى لحفز التجارة الدولية إلى أقصى حد وإزالة الحواجز الادارية وزيادة فرص الوصول إلى السوق.
    También se han adoptado a nivel nacional y local otras medidas para fortalecer el embargo. UN كما أن تدابير أخرى لتعزيز الحظر اتخذت على المستوى الوطني وعلى المستوى المحلي أيضا.
    Asimismo, se adoptaron otras medidas para contener los elevados gastos de hospitalización, que continuaban aumentando a un nivel muy superior al de los recursos disponibles. UN واتخذت تدابير أخرى لاحتواء الارتفاع الهائل في تكاليف الاستشفاء، والذي استمر في التصاعد بمعدلات تفوق الموارد المتاحة.
    Asimismo, se adoptaron otras medidas para contener los elevados gastos de hospitalización, que continuaban aumentando a un nivel muy superior al de los recursos disponibles. UN واتخذت تدابير أخرى لاحتواء الارتفاع الهائل في تكاليف الاستشفاء، والذي استمر في التصاعد بمعدلات تفوق الموارد المتاحة.
    Se han adoptado varias otras medidas para proteger a los trabajadores extranjeros, en especial los clandestinos. UN واتخذت عدة تدابير أخرى لحماية العمال اﻷجانب، بمن فيهم العمال المقيمون بصفة غير شرعية.
    Se han adoptado varias otras medidas para proteger a los trabajadores extranjeros, en especial los clandestinos. UN واتخذت عدة تدابير أخرى لحماية العمال اﻷجانب، بمن فيهم العمال المقيمون بصفة غير شرعية.
    Además, el Ministerio de Educación Nacional ha adoptado otras medidas para promover la educación en derechos humanos y en los derechos del niño. UN وعلاوة على ذلك، فإن وزارة التعليم الوطني قد شرعت في تطبيق عدد من التدابير الأخرى الرامية إلى تشجيع التربية في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    3.2 otras medidas para reducir la exposición UN 3- 2 التدابير الأخرى الرامية إلى تقليل التعرض
    A fin de racionalizar los procedimientos de la Asamblea General y aplicar otras medidas para reducir los gastos, la Mesa, en relación con la duración de las intervenciones, quizá desee señalar a la atención de la Asamblea el párrafo 22 del anexo de la resolución 51/241, cuyo texto es el siguiente: UN 22 - وبغية تبسيط إجراءات الجمعية العامة وكتدبير آخر للاقتصاد في التكاليف، قد يود المكتب، فيما يتعلق بمدة البيانات، أن يوجه انتباه الجمعية إلى الفقرة 22 من مرفق القرار 51/241، وفيما يلي نصها:
    La División puede adoptar otras medidas para aumentar el acceso a los recursos extrapresupuestarios, pero la responsabilidad general de solucionar el problema de manera sistemática incumbe a la UNCTAD en conjunto. 6. Recomendaciones UN ويمكن للشعبة اتخاذ خطوات أخرى من أجل زيادة إمكانية الحصول على موارد من خارج الميزانية، ولكن ثمة مسؤولية أوسع نطاقاً على الأونكتاد ككل في مواجهة هذه المسألة بأسلوب أكثر شمولاً.
    El Comité recomienda que se elimine en todo el país y sin excepciones el sistema de propiska y se adopten otras medidas para que la ley relativa al derecho a salir del país sea plenamente conforme con las obligaciones del Estado Parte con arreglo a los párrafos 2 y 3 del artículo 12 del Pacto y, en particular, para que se supriman las restricciones al conocimiento de los secretos del Estado. UN ٨٩٣ - وتوصي اللجنة بإلغاء نظام تصاريح الانتقال في جميع أنحاء البلد دون استثناء ثم اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل جعل القانون المتعلق بحق مغادرة البلد متمشياً تمام التمشي مع التزامات الدولة الطرف بموجب الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٢١، من العهد، وبصفة خاصة رفع القيود المفروضة على معرفة أسرار الدولة.
    La Oficina Regional de África y el Centro de Operaciones del Senegal de la UNOPS aceptaron la recomendación reiterada de la Junta de que tomaran otras medidas para que: a) la situación de los proyectos se vigilara periódicamente y se reflejara con exactitud en el sistema Atlas y b) se finalizara con urgencia el cierre de los proyectos. UN 185 - ووافق المكتب الإقليمي لأفريقيا ومركز عمليات السنغال التابعان لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس من قبل باتخاذ خطوات من أجل تحقيق ما يلي: (أ) ضمان رصد حالة المشاريع بانتظام وتبياﻧﻬا بدقة في نظام أطلس؛ و (ب) إتمام عملية إقفال المشاريع على وجه السرعة.
    El Comité alienta al Estado parte a que continúe avanzando en la normalización de la seguridad en Irlanda del Norte y considere otras medidas para la protección de los jurados. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة السعي نحو التطبيع الأمني في أيرلندا الشمالية والنظر في اتخاذ تدابير بديلة لحماية المحلفين.
    Era necesario tomar otras medidas para poner fin a la inestabilidad cambiaria y monetaria, imponer sanciones a la especulación financiera y fomentar un crecimiento inclusivo y sostenible. UN ويلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات لمراقبة أسعار الصرف والتصدي لعدم الاستقرار النقدي، وفرض جزاءات على المضاربة المالية، وتعزيز النمو الشامل والمستدام.
    E. otras medidas para coordinar y armonizar el suministro de información a los encargados de adoptar decisiones UN هاء - الجهود اﻷخرى الرامية إلى تنسيق ومواءمة عملية تزويد صناع القرار بالمعلومات
    El 6 de noviembre la Fiscalía General transmitió la solicitud de los autores al Jefe del Departamento de Investigaciones del Servicio de Seguridad Nacional y le pidió que tomara otras medidas para determinar las circunstancias de la muerte de Umetaliev. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أحال مكتب المدعي العام طلب صاحبي البلاغ إلى رئيس إدارة التحقيقات التابعة لدائرة الأمن الوطني، مطالبا إياها باتخاذ تدابير إضافية لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف.
    Un mayor acceso a los mercados para las exportaciones de los países en desarrollo y otras medidas para aumentar la capacidad productiva son fundamentales para la sostenibilidad de la deuda. UN وقال إن تحسين سبل وصول الصادرات إلى الأسواق من البلدان النامية والتدابير الأخرى الرامية إلى تعزيز الطاقة الإنتاجية يتسمان بأهمية بالغة للقدرة على تحمل الديون.
    Además, reafirmamos la necesidad de estudiar otras medidas para el mejoramiento progresivo del acceso a los mercados de los países menos adelantados, y reafirmamos además la necesidad de que los miembros de la OMC adopten medidas adicionales para proporcionar acceso efectivo a los mercados en las fronteras y acceso de otro tipo, en particular normas de origen simplificadas y transparentes a fin de facilitar las exportaciones de los PMA; UN وبالإضافة إلى ذلك، نؤكد من جديد الحاجة إلى النظر في اتخاذ تدابير إضافية من أجل التحسين التدريجي لإمكانية وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق، ونؤكد من جديد كذلك ضرورة أن يقوم أعضاء منظمة التجارة العالمية باتخاذ تدابير إضافية لإتاحة الوصول إلى الأسواق على نحو فعال، سواء عند الحدود أو في أماكن أخرى، بما في ذلك اعتماد قواعد منشأ مبسطة وشفافة بغية تيسير الصادرات من أقل البلدان نمواً.
    4. Decide volver a reunirse, según sea necesario, a fin de considerar la adopción de otras medidas para asegurar el cumplimiento de la presente resolución. " UN " ٤ - يقرر أن يجتمع ثانية حسب الاقتضاء للنظر في خطوات أخرى لضمان الامتثال لهذا القرار. "
    Se adoptaron otras medidas para asegurar que el acusado recibiera tratamiento médico adecuado. UN واتخذت تدابير إضافية لضمان حصول المتهم على العلاج الطبي المناسب.
    La legislación, que es necesaria, se debe completar con otras medidas para obtener la aplicación efectiva del artículo 1. UN وثمة حاجة إلى تشريعات يجب استكمالها بتدابير أخرى بغية ضمان تنفيذ المادة 1 على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد