ويكيبيديا

    "otras sustancias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواد أخرى
        
    • غيرها من المواد
        
    • المواد الأخرى
        
    • مادة أخرى
        
    • بمواد أخرى
        
    • وغيرها من المواد
        
    • والمواد الأخرى
        
    • غير ذلك من المواد
        
    • المواد المخدرة
        
    • وغيرها من مواد
        
    • وغير ذلك من المواد
        
    • غيره من المواد
        
    • بالمواد الأخرى
        
    • وأي مواد
        
    • للمواد اﻷخرى
        
    A este respecto, debería estudiarse la posibilidad de inventar otras sustancias inocuas que puedan sustituir a los estimulantes de tipo anfetamínico. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إجراء دراسة لاستكشاف إمكانية اختراع مواد أخرى غير ضارة كبدائل للمنشطات اﻷمفيتامنية.
    El número de casos en que se ha citado el uso indebido de otras sustancias como la razón principal para solicitar tratamiento sigue siendo bajo. UN وما زال عدد الحالات التي يذكر فيها تعاطي مواد أخرى باعتباره السبب الرئيسي لالتماس العلاج منخفضا.
    Buques extranjeros de propulsión nuclear y buques que transporten sustancias nucleares u otras sustancias intrínsecamente peligrosas o nocivas UN السفن الأجنبية التي تعمل بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية
    El artículo 23 exige a los buques que transportan sustancias nucleares u otras sustancias intrínsecamente peligrosas o nocivas a llevar a bordo los documentos y a observar las medidas especiales de precaución que se hayan establecido tal como se prevé en la Convención. UN وتتطلب المادة 23 من السفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية أن تحمل من الوثائق وأن تراعي من التدابير الوقائية الخاصة ما قررته الاتفاقات الدولية فيما يتعلق بتلك السفن.
    Las otras sustancias que cabe señalar eran el diazepam, la clorpromazina y diferentes sustancias inhalables. UN أما المواد الأخرى المتعاطاة الجديرة بالملاحظة فكانت الديازيبام والكلوربرومازين والمستنشقات المختلفة.
    Cabe señalar que la excepción relativa a las aplicaciones de cuarentena y previas al envío se aplica únicamente al metilbromuro y no a otras sustancias controladas. UN ويجدر بالذكر أن استثناء الحجر الصحي والمعاملات التحضيرية ينطبق فحسب على بروميد الميثيل، وهو ليس متاحاً لأي مادة أخرى خاضعة للمراقبة.
    Será importante desalentar la sustitución del éter de octabromodifenilo de calidad comercial con otras sustancias ambientalmente peligrosas. UN ومما يكتسي أهمية عدم تشجيع استبدال مواد أخرى تلحق الضرر بالبيئة بالإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    Prohibir la comercialización de la droga, como se ha hecho en los últimos decenios, sólo sirve para desplazar el problema hacia otras sustancias. UN وإن منع تسويق المخدرات، كما تم ذلك في العقود الماضية، لا يؤدي إلا إلى تحويل المشكلة إلى مواد أخرى.
    i) Contengan otras sustancias que sean ingredientes de productos farmacéuticos para uso médico, veterinario o similar; UN `1` تحتوي على مواد أخرى تمثل أجزاء مكونة للمنتجات الصيدلانية المستخدمة للأغراض الطبية أو البيطرية أو أغراض مماثلة؛
    ii) Contengan otras sustancias empleadas en la elaboración de productos farmacéuticos; o UN `2` تحتوي على مواد أخرى مستخدمة في عملية تصنيع المنتجات الصيدلانية؛ أو
    Incluir disposiciones que permitan ampliar el instrumento en el futuro para abarcar otras sustancias que son motivo de preocupación a nivel mundial UN أحكام تسمح بتوسيع نطاق الصك ليشمل مواد أخرى تثير شواغل على نطاق العالم.
    Aparentemente, otra actividad realizada para destruir otras sustancias que agotan el ozono, sin ese incentivo, no tuvo el mismo éxito, lo cual demuestra la importancia de los incentivos. UN وقيل إن جهود تدمير مواد أخرى مستنفدة لطبقة الأوزون بدون حوافز لم تكن نافعة بنفس القدر، مما يؤكد أهمية الحوافز.
    El estudio no reveló ninguna secuencia en el uso de otras sustancias antes de que se empezaran a consumir drogas, aunque el tabaquismo y el alcohol generalmente preceden al resto de las drogas. UN لم يتبين خلال هذه الدراسة أي تسلسل معين لبدء استعمال المواد، وإن كان استعمال السجائر والكحول بالإجمال يسبق غيرها من المواد.
    - Marcado con sustancias químicas u otras sustancias especiales; UN - وضع علامات باستخدام المواد الكيميائية أو غيرها من المواد الخاصة؛
    Es una cuestión que suscita preocupación, dadas las posibilidades de contaminación de las costas, así como de lesiones personales y muertes que pueden estar asociadas a un incidente relacionado con el transporte de productos químicos u otras sustancias nocivas y potencialmente peligrosas. UN وهذه مسألة مثيرة للقلق، بالنظر إلى احتمال تلوث السواحل، فضلاً عن حالات الضرر الشخصي والوفاة التي قد ترتبط بحادثة تنطوي على نقل مواد كيماوية أو غيرها من المواد الخطرة والضارة.
    Algunas otras sustancias supervisadas e identificadas en Europa y otras regiones son las fenetilaminas, triptaminas y piperazinas. UN وشملت المواد الأخرى التي جرى رصدها واستبانتها في أوروبا ومناطق أخرى الفينيثيلامينات والتريبتامينات والبيبيرازينات.
    En ese momento las concentraciones eran muy pequeñas en comparación con los niveles en la atmósfera de otras sustancias que agotan el ozono. UN والتركيزات ضئيلة للغاية في الوقت الحالي مقارنة بمستويات المواد الأخرى المستنفدة لطبقة الأوزون في الغلاف الجوي.
    El sodio metálico puede reaccionar también con otras sustancias muy diversas para producir hidrógeno, gas inflamable que es explosivo al mezclarse con el aire. UN ويمكن للصوديوم المعدني أن يتفاعل مع مجموعة من المواد الأخرى لإنتاج الهيدروجين وهو غير قابل للاشتعال ويكون متفجراً إذا خلط بالماء.
    Cabe señalar que la excepción relativa a las aplicaciones de cuarentena y previas al envío se aplica únicamente al metilbromuro y no a otras sustancias controladas. UN ويجدر بالذكر أن استثناء الحجر الصحي والمعاملات التحضيرية ينطبق فحسب على بروميد الميثيل، وهو ليس متاحاً لأي مادة أخرى خاضعة للمراقبة.
    Será importante desalentar la sustitución del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial con otras sustancias peligrosas para el medioo ambiente. UN وسيكون من المهم عدم تشجيع الاستعاضة عن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بمواد أخرى ضارة بيئياً.
    Resultan igualmente graves amenazas como la difusión de estupefacientes y otras sustancias nocivas. UN وتتسم بنفس الدرجة من الخطورة مشكلة انتشار المخدرات وغيرها من المواد الضارة.
    - el consumo de alcohol o de otras sustancias controladas; UN استهلاك المواد الكحولية والمواد الأخرى الخاضعة للمراقبة.
    El Los desechos consistentes en mercurio elemental se mezclan con azufre elemental, o con otras sustancias que contienen azufre, para formar sulfuro de mercurio (HgS). UN ويُخلَط الزئبق النقي مع عناصر الكبريت النقي أو مع غير ذلك من المواد المحتوية على كبريت لتشكيل كبريتيد الزئبق (أي HgS).
    También alienta al Estado Parte a apoyar los programas de rehabilitación en favor de los niños víctimas del uso indebido de drogas y otras sustancias. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على دعم برامج إعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا المخدرات وإساءة استخدام المواد المخدرة.
    Entre las prioridades clave identificadas figuraban la justicia indígena y la prevención del delito; el uso indebido del alcohol, las drogas y otras sustancias y la prevención del delito; la prevención del delito en el medio urbano; el papel de las comunidades en la prevención del delito; la base y la evaluación de las pruebas para la prevención del delito, así como la capacitación del personal de represión. UN والأولويات الرئيسية المحددة هي إقامة العدل للسكان الأصليين ومنع الجريمة؛ ومشكلة تعاطي الكحول والعقاقير وغيرها من مواد الادمان ومنع الجريمة؛ ومنع الجريمة في البيئة الحضرية؛ ودور المجتمعات المحلية في منع الجريمة؛ وقاعدة الأدلة وتقييم الأدلة من أجل منع الجريمة؛ وتطوير القوى العاملة.
    Por lo dicho, las actividades de producción de la fábrica Al-Shifa no se prestaban a la producción de contaminantes gaseosos como monóxido de carbono, óxidos de azufre, óxidos de nitrógeno, hidrocarburos u otras sustancias orgánicas. UN وهكذا، فإن اﻷنشطة اﻹنتاجية التي اضطلع بها مصنع الشفاء لم تشتمل على توليد ملوثات غازية مثل أول أكسيد الكربون، وأوكسيدات الكبريت، وأوكسيدات النيتروجين، وغازات هيدروكربونية وغير ذلك من المواد العضوية.
    En la práctica, ninguna descarga individual de clorofluorocarburos u otras sustancias que agotan la capa de ozono causa daños identificables; el problema lo causan las descargas difusas y generalizadas, y esto es lo que tratan de resolver los tratados correspondientes. UN ومن حيث الممارسة، فإن أي انبعاث للمركب الكلوروفلوروكربوني أو غيره من المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون لا يتسبب في ضرر محدد، بل إن المشكل هو ظاهرة الانبعاث المنتشر والواسع النطاق، والغرض من المعاهدات ذات الصلة هو التصدي لهذا المشكل.
    No queda claro cuál es la fuente de PeCB, ya que no está químicamente relacionado con las otras sustancias. UN ومصدر خماسي كلور البنزين غير واضح حيث أنه غير متصل من الناحية الكيميائية بالمواد الأخرى.
    En el informe del GETE se señalaba también que dos Partes producían la sultamicilina sin utilizar el bromoclorometano ni otras sustancias que agotan el ozono, y que otras Partes habían reducido las emisiones de esta sustancia en el proceso de producción de la sultamicilina a niveles muy bajos. UN وجاء أيضاً في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن السولتاميسلين ينتج لدى طرفين بدون استخدام البروموكلورو الميثان؛ وأي مواد أخرى مستنفدة للأوزون، بينما خفضت أطراف أخرى انبعاثات بروموكلور الميثان في عملية إنتاج السولتاميسلين إلى مستويات منخفضة للغاية.
    51. Dejando de lado la falta de cifras específicas por escalas de edad, la prevalencia relativamente baja registrada en todas las regiones, en comparación con la de otras sustancias, podría atribuirse a que el uso indebido de cocaína parece ser más corriente entre los adultos más jóvenes que entre los jóvenes propiamente dichos. UN ١٥ - وفضلا عن عدم وجود أرقام تخص فئة عمرية معينة ، فان نسبة الانتشار المنخفضة نسبيا المسجلة في جميع المناطق ، بالمقارنة مع مثيلتها للمواد اﻷخرى يمكن أن تعزى الى حقيقة أن تعاطي الكوكايين أكثر شيوعا ، على ما يبدو ، فيما بين الشبان البالغين منه فيما بين الشباب .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد