También reiteró la determinación de la OIM de colaborar con otros órganos creados en virtud de tratados en lo concerniente a la migración. | UN | كما أكدت التزام المنظمة بالعمل مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات بشأن قضايا الهجرة. |
No obstante, la experiencia de otros órganos creados en virtud de tratados y ejemplos internacionales ciertamente podría resultar útil. | UN | غير أن تجارب الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات والهيئات الدولية يمكن أن تكون مفيدة بالتأكيد. |
También deberá considerarse la posibilidad de incluir las recomendaciones de otros órganos creados en virtud de tratados acerca del VIH/SIDA. | UN | كما ينبغي النظر في إدراج ما يصدر عن الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات من توصيات فيما يتعلق بهذا الفيروس/المرض. |
También toman nota de las dificultades con que ha tropezado el Comité para intercambiar información con otros órganos creados en virtud de tratados, debido a que se encuentra en la Sede, mientras que todos los demás órganos creados en virtud de tratados tienen su base en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وهم يلاحظون أيضا تلك الصعوبات التي تواجهها اللجنة، في مجال تبادل المعلومات مع سائر الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان، بسبب وجودها في المقر في حين أن كافة الهيئات اﻷخرى تعمل من مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف. |
La armonización de la labor del Comité depende de la asistencia de la Secretaría, en particular depende de que esta facilite las observaciones finales de otros órganos creados en virtud de tratados durante el examen de los informes periódicos que realice el Comité. | UN | فمواءمة عمل اللجنة يتوقف على المساعدة التي تقدمها الأمانة، وخاصة تقديم الملاحظات الختامية للهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات عند نظر اللجنة في التقارير المرحلية. |
También afirmó que estaba dispuesto a trabajar de manera constructiva con otros órganos creados en virtud de tratados sobre esa cuestión. | UN | وأعربت أيضا عن استعدادها للعمل على نحو بناء في هذا الشأن مع غيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
ONUSIDA alentó a otros órganos creados en virtud de tratados a que entablen debates similares sobre los derechos relacionados con el VIH/SIDA, a fin de que se comprenda mejor su contenido y sus consecuencias. | UN | وشجع برنامج الأمم المتحدة المشترك الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات على إجراء مناقشات مماثلة بشأن الحقوق المتصلة بهذه المسألة من أجل تحسين فهم مضمون هذه الحقوق وما يترتب عليها من آثار. |
El Comité propiciaba una cooperación más estrecha con otros órganos creados en virtud de tratados, y solicitó comentarios sobre su observación general relativa al artículo 3 de la Convención. | UN | وقالت إن اللجنة تؤيد توطيد التعاون مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات وتلتمس التعليقات على تعليقها العام بشأن المادة 3 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Alentó asimismo a los miembros de otros órganos creados en virtud de tratados a participar en los debates temáticos, en los que a menudo se trataban asuntos de interés para los diferentes tratados. | UN | كما شجع أعضاء الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات على المشاركة في المناقشات المواضيعية لأنها كثيرا ما تتعلق بمسائل تهم معاهدات شتى. |
El Comité convino en que, en principio, adoptaría las prácticas establecidas por otros órganos creados en virtud de tratados para el examen de los informes de los Estados partes. | UN | واتفقت على أن تتبع من حيث المبدأ الممارسات التي وضعتها الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات للنظر في تقارير الدول الأطراف. |
El Comité espera poder coordinarse con otros órganos creados en virtud de tratados para preparar propuestas de institucionalización de las relaciones entre los órganos creados en virtud de tratados y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتتطلع اللجنة إلى التنسيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات في وضع مقترحات لإضفاء الطابع المؤسسي على العلاقة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومجلس حقوق الإنسان. |
Según Lituania, el futuro relator especial podría aprovechar la información recibida de otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que trabajan en temas relativos a la discriminación contra la mujer. | UN | وذكـرت ليتوانيا أن المقـرر الخـاص يمكن أن يستفيد من المعلومات الواردة من الهيئات الأخرى المنشأة بموجب صكـوك حقوق الإنسان والعاملة في مجال مسألة التمييز ضد المرأة. |
Tomó nota de la práctica actual de otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y acordó seguir examinando la cuestión en su siguiente período de sesiones. | UN | ولاحظت الممارسات الحالية التي تتبعها الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ووافقت على مواصلة استعراض المسألة في دورتها القادمة. |
Además, tal vez el Comité, como otros órganos creados en virtud de tratados, desee permitir a las delegaciones y otras partes formular observaciones sobre el texto final del proyecto de recomendaciones generales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد ترغب اللجنة، مثل الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات، في السماح للوفود وغيرها بالتعليق على المشروع النهائي للتوصيات العامة. |
Sin embargo, el Comité de los Derechos del Niño es consciente de los debates en curso en otros órganos creados en virtud de tratados y reconoce que no puede pasar por alto esta cuestión. | UN | بيد أن اللجنة تدرك أن المسألة مطروحة على بساط البحث في الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات وتسلم بأنه لا يمكنها تجاهلها. |
Igualmente pregunta si las necesidades presupuestarias del Subcomité son diferentes de las de otros órganos creados en virtud de tratados y si hay puntos comunes entre estos últimos y el Subcomité. | UN | وسألت أيضا عما إذا كانت احتياجات ميزانية اللجنة الفرعية تختلف عن احتياجات الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات وعما إذا كان هناك نقاط مشتركة بين هذه الهيئات الأخيرة وبين اللجنة الفرعية. |
También acogieron con agrado las iniciativas adoptadas por algunos de los órganos creados en virtud de tratados de señalar esta cuestión a la urgente atención de los Estados sucesores y exhortaron a otros órganos creados en virtud de tratados a que adoptaran iniciativas análogas. | UN | كما رحبوا بالمبادرات التي اتخذتها بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان لاسترعاء نظر الدول الخلف الى هذه المسألة على وجه الاستعجال وشجعوا سائر الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات على اتخاذ مبادرات مماثلة. |
También acogieron con agrado las iniciativas adoptadas por algunos de los órganos creados en virtud de tratados de señalar esta cuestión a la urgente atención de los Estados sucesores, y exhortaron a otros órganos creados en virtud de tratados a que adoptaran iniciativas análogas. | UN | كما رحبوا بالمبادرات التي اتخذتها بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان لاسترعاء نظر الدول الخلف إلى هذه المسألة على وجه الاستعجال، وشجعوا سائر الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات على اتخاذ مبادرات مماثلة. |
5. El Plan de Acción sirvió como proyecto piloto para otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, que posteriormente adoptaron proyectos similares. | UN | 5- وشكلت خطة العمل مشروعاً نموذجيا بالنسبة للهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان التي اعتمدت لاحقا مشاريع مماثلة. |
La cooperación con el Comité, así como con otros órganos creados en virtud de tratados, ocupará un lugar prioritario en el programa de la Representante Especial. | UN | وسيظل التعاون مع اللجنة، ومع غيرها من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في طليعة جدول أعمال الممثلة الخاصة. |
En particular, el Comité debería tener en cuenta las observaciones o recomendaciones generales de otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار التعليقات العامة والتوصيات التي تقدمها الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات. |
Se sugirió que quedara librado al Comité incluir en su reglamento este aspecto, como ocurría en otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | واقترح أن تترك للجنة مهمة إدراج ذلك في نظامها الداخلي، مثلما تم بخصوص هيئات أخرى منشأة بمعاهدات. |
También se advirtió que la creación de un órgano único que examinara las denuncias de particulares podría crear divergencias entre los expertos jurídicos del órgano unificado y los de otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | وجرى التحذير أيضا من أن إنشاء هيئة موحدة لفحص الشكاوى الفردية قد يوجد اختلافا محتملا بين الخبراء القانونيين في الهيئة الموحدة والخبراء في الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات. |
La información presentada al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer debe adaptarse de manera más sistemática y presentarse a otros órganos creados en virtud de tratados con arreglo a los artículos pertinentes. | UN | وينبغي تعديل المعلومات المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بقدر أكبر من المنهجية وتقديمها الى الهيئات التعاهدية الأخرى في إطار المواد ذات الصلة. الحواشي |
Se sugirió que se enmendara la Convención a título excepcional y con referencia exclusivamente al tiempo de trabajo del Comité establecido en el artículo 20 de la Convención para que el Comité tuviera la misma flexibilidad que otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | واقترح أن تعدل الاتفاقية، على سبيل الاستثناء وفيما يتعلق فقط بوقت عمل اللجنة المحدد في المادة ٢٠ من الاتفاقية، لتزويد اللجنة بنفس المرونة التي تتمتع بها الهيئات التعاهدية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان. |
5. Relaciones con los órganos de las Naciones Unidas y con otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | 5- العلاقات مع أجهزة الأمم المتحدة والهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات. |
El Comité también decidió armonizar el formato de sus observaciones finales con el de los otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | كما قررت اللجنة مواءمة صيغة ملاحظاتها الختامية مع الملاحظات الختامية للهيئات التعاهدية الأخرى. |